"decreases" - Translation from English to Arabic

    • انخفاضات
        
    • النقصان
        
    • نقصان
        
    • الانخفاضات
        
    • التخفيضات
        
    • تخفيضات
        
    • انخفاضا
        
    • يقلل
        
    • نقصانا
        
    • ينخفض
        
    • تتناقص
        
    • يتناقص
        
    • تناقص
        
    • تنخفض
        
    • حدوث انخفاض
        
    decreases are also projected in the programme for terrorism prevention. UN ومن المتوقع أيضا حدوث انخفاضات في برنامج منع الإرهاب.
    decreases by section, subsection and main object of expenditure UN النقصان حسب اﻷبواب واﻷبواب الفرعية وأوجه اﻹنفاق الرئيسية
    Population growth had led to severe decreases in plot sizes, soil fertility and agricultural incomes. UN وأدى النمو السكاني إلى نقصان شديد في مساحات الحقول الزراعية، وخصوبة التربة والدخول الزراعية.
    decreases ranged from 66 per cent per cent in Latvia to 17 per cent per cent in Hungary. UN وتراوحت الانخفاضات بين نسبة 66 في المائة في حالة لاتفيا و17 في المائة في حالة هنغاريا.
    The reduction of expenditure under operational and common services was due to decreases in both staff and overhead costs. UN أما الانخفاض في النفقات تحت بند الخدمات التشغيلية والعامة فكان بسبب التخفيضات في تكاليف الموظفين والتكاليف العامة.
    These increases have been offset by decreases in the Afghanistan and Myanmar repatriation operations, and the former Yugoslavia programmes. UN وقابلت هذه الزيادات تخفيضات في عمليات العودة في كل من افغانستان وميانمار، وكذلك البرامج في يوغوسلافيا السابقة.
    decreases are also projected in the programme for terrorism prevention. UN ومن المُتوقَّع أيضا حدوث انخفاضات في برنامج منع الإرهاب.
    Latin America and the Caribbean region and the Arab States experienced decreases by 8 per cent and 9 per cent respectively. UN وشهدت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والدول العربية انخفاضات بنسبة 8 في المائة و 9 في المائة على التوالي.
    Latin America and the Caribbean region and the Arab States experienced decreases of 8 per cent and 27 per cent, respectively. UN وشهدت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والدول العربية انخفاضات بنسبة 8 في المائة و 27 في المائة على التوالي.
    Projected cost decreases are based on past experience. UN وتقدر حالات النقصان المتوقعة في التكاليف بناء على التجارب السابقة.
    It is possible that the final figures for 2008 and 2009 will show decreases in levels of funding for population assistance. UN ومن المحتمل أن تشهد المبالغ النهائية لعامي 2008 و 2009 بعض النقصان في مستويات تمويل المساعدات السكانية.
    Remarks including expectations on increases or decreases: UN ملاحظات، بما في ذلك التوقعات بخصوص الزيادة أو النقصان:
    Within the given financial scenario, increases or decreases in activities might be required. UN وفي اطار المخطط الافتراضي المالي المطروح، قد تلزم أوجه زيادات أو نقصان في الأنشطة.
    Changes in costing result in decreases of $58,300, mainly in salary costs. UN وينتج عن التغيرات في حساب التكاليف نقصان مقداره 300 58 دولار يتعلق بصورة رئيسية بتكاليف المرتبات.
    For non-post requirements, decreases relate to general temporary assistance and consultants; UN وبالنسبة لاحتياجات غير الوظائف، تتعلق الانخفاضات بالمساعدة المؤقتة العامة والاستشاريين؛
    The party had said that it would ensure that those decreases occurred even in times of low harvest. UN وقد أشار الطرف إلى أنه سيكفل هذه التخفيضات حتى في فترات انخفاض المحاصيل.
    We have achieved annual decreases in the morbidity rate associated with waterborne diseases. UN وحققنا تخفيضات سنوية في معدلات الوفيات المرتبطة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الماء.
    Budget sections reflecting decreases in staffing levels Economic and social affairs Trade and development UN أبواب الميزانية التي تعكس انخفاضا في عدد الموظفين
    Sjœgren's decreases salivary flow, creates a hospitable home for bacteria. Open Subtitles مرض شوجرين يقلل تدفق اللعاب مما يوفر مرتعاً للبكتريا
    The proposed budget reflects decreases expected from lower unit costs of office space and cuts in general operating costs. UN وتعكس الميزانية المقترحة نقصانا كان متوقعا بسبب انخفاض تكاليف وحدات الحيز المكتبي وتقليص نفقات التشغيل العامة.
    It has been established that, for every dollar spent on arms in developing countries, domestic investment decreases by 25 cents. UN وثبت أن الاستثمار المحلي ينخفض بمقدار 25 سنتا مقابل كل دولار ينفق على التسلح في البلدان النامية.
    These figures show that in the area of administration of justice, the percentage of women decreases as the level of decision-making goes up. UN وتدل هذه اﻷرقام على أن النسبة المئوية للمرأة في مجال إقامة العدل تتناقص مع ارتفاع مستوى اتخاذ القرار.
    This indicates that tobacco use is a development issue and as countries move up in their income level, inequity in prevalence decreases. UN ويشير هذا إلى أن استعمال التبغ هو مسألة إنمائية ومع ارتقاء البلدان في مستويات دخلها يتناقص التفاوت في مدى الانتشار.
    As the size of nuclear arsenals decreases, verification becomes more complex. The margins for error increase. UN ومع تناقص حجم الترسانات النووية يصبح التحقق أكثر تعقيدا، ويزداد هامش الخطأ أيضاً.
    Experience from earthquakes, for example, shows that the chance of saving lives decreases significantly after the first 72 hours. UN فمثلا تُظهِر الخبرة المكتسبة من الزلازل أن فرصة إنقاذ أرواح تنخفض بشكل كبير بعد مرور 72 ساعة على وقوع الزلزال.
    Accordingly, starting in the 1960s, dramatic declines in fertility were observed in much of the world, followed by more gradual decreases since 1995. UN ولوحظ نتيجة لذلك، حدوث انخفاض كبير في الخصوبة في أماكن كثيرة من العالم بدءا من الستينيات، أعقبه انخفاض تدريجي بقدر أكبر منذ عام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more