"deflect" - Translation from English to Arabic

    • يصرف
        
    • إبعاد
        
    • تحرف
        
    • تحولا أنظار
        
    • تغير إتجاه
        
    • الانتباه
        
    • مسارها
        
    • لحَرْف
        
    • الكويكب
        
    • يحرف
        
    • تحويل الأنظار
        
    The fact that the number of incidents has been limited so far should not deflect attention from the very tense security environment. UN وينبغي ألا يصرف عدد الحوادث المحدود حتى الآن الانتباه عن البيئة الأمنية البالغة التوتر.
    Overconcentration on internal-management issues can deflect the attention of the United Nations from its major global responsibilities. UN وأن التركيز المغالى فيه على مسائل اﻹدارة الداخليـــــة قد يصرف انتباه اﻷمم المتحدة عن مسؤولياتها العالمية الرئيسية.
    I would much rather deflect an object than sacrifice North America. Open Subtitles أُفضل إبعاد خطر الجرم بدلاً من التضحية بأمريكا الشمالية
    Protective devices which deflect the flow of vapour are permissible provided the required relief-device capacity is not reduced. UN ويسمح باستخدام وسائل واقية تحرف مسار البخار شريطة ألا يخفض ذلك من السعة المطلوبة لوسيلة التصريف.
    Members stressed that issues of currency instability and the reform of the post adjustment system, while extremely important, should not be allowed to deflect the Commission from its focus on the application of the Noblemaire principle, which it had identified as its priority for 1995. UN وأكد اﻷعضاء أن مسألتي عدم استقرار العملات واصلاح نظام تسوية مقر العمل، رغم أهميتهما، ينبغي ألا تحولا أنظار اللجنة عن التركيز على تطبيق مبدأ نوبلمير الذي اعتبرته اللجنة اﻷولوية اﻷولى لها في عام ١٩٩٥.
    Rusty's colleagues have drafted a conceptual designs of a spacecraft that could deflect asteroids. Open Subtitles الزملاء السابقين قاموا بصياغة تصاميم خيالية لمركبة فضائية يمكنها أن تغير إتجاه كويكب ..
    The statement by the Iranian representative was an effort to deflect attention from the human rights situation in his country. UN وقال إن البيان الذي أدلى به الممثل الإيراني هو محاولة لصرف الانتباه عن حالة حقوق الإنسان في بلده.
    Even a button will deflect a.22, so it could get screwed up somewhere along the way and miss the target. Open Subtitles حتى الزر يحرف مسارها ويحول وجهتها حتى إذا أخطأت الهدف
    They do it to deflect the pain. Open Subtitles هم يَعملونَه لحَرْف الألمِ.
    It's fine, this person can deflect all of them away. Open Subtitles انها على ما يرام، وهذا الشخص يمكن أن يصرف كل منهم بعيدا.
    JIM, NOT KNOWING HOW TO deflect THE ATTENTION FROM HIS STUPIDITY, Open Subtitles جيم , لم يعلم كيف يصرف انتباهها عن حماقته
    If such regulation is confined to the United States or the European Union, this could simply deflect trading to other jurisdictions. UN فإذا اقتصر وضع القواعد على الولايات المتحدة أو الاتحاد الأوروبي، فيمكن أن يصرف هذا التجارة ببساطة نحو ولايات قضائية أخرى.
    A separate and duplicating effort within the framework of GMA could deflect attention and much needed resources from such priority challenges as the physical degradation and pollution of the marine environment. UN والقيام بجهد مستقل ومزدوج في إطار التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية يمكن أن يصرف الاهتمام والموارد التي تشتد الحاجة إليها عن تحديات ذات أولوية مثل التدهور المادي للبيئة البحرية وتلوثها.
    If we can deflect these comets enough, they will bounce harmlessly off our atmosphere and head on out into space. Open Subtitles إذا استطعنا إبعاد المذنب بالقدر الكافى فسوف يتأثر غلافنا الجوى بالسلب وأقمارنا التى بالفضاء
    Pulling out this button turns the watch into a hyper-intensified magnetic field, powerful enough to deflect the path of a bullet Open Subtitles عندما اسحب هذا الزر سيدي تتحول الساعة إلى حقل مغناطيسي قوي جداً إلى درجة انة يستطيع إبعاد رصاصة أطلقت علي
    Protective devices which deflect the flow of vapour are permissible provided the required relief-device capacity is not reduced. UN ويسمح باستخدام وسائل واقية تحرف مسار البخار شريطة ألا يخفض ذلك من السعة المطلوبة لوسيلة التصريف.
    Protective devices which deflect the flow of vapour are permissible provided the required relief-device capacity is not reduced. UN ويسمح باستخدام وسائل واقية تحرف مسار البخار شريطة ألا يخفض ذلك من السعة المطلوبة لوسيلة التصريف.
    Members stressed that issues of currency instability and the reform of the post adjustment system, while extremely important, should not be allowed to deflect the Commission from its focus on the application of the Noblemaire principle, which it had identified as its priority for 1995. UN وأكد اﻷعضاء أن مسألتي عدم استقرار العملات واصلاح نظام تسوية مقر العمل، رغم أهميتهما، ينبغي ألا تحولا أنظار اللجنة عن التركيز على تطبيق مبدأ نوبلمير الذي اعتبرته اللجنة اﻷولوية اﻷولى لها في عام ١٩٩٥.
    Too little, and it won't deflect the target. Open Subtitles أقل من ذلك وأنها لن تغير إتجاه الهدف
    Moreover, criticisms of the wording of a given provision should not be used to deflect attention from that provision's merits. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي استخدام انتقاد صياغة حكم معين لصرف الانتباه عن مزايا هذا الحكم.
    In fact, this was nothing more than a piece of the " chaff " discarded by a passing IDF fighter jet, i.e. the magnesium flares ejected by such aircraft to act as a heat source decoy to deflect a missile attack. UN بيد أن ذلك لم يكن في واقع الأمر سوى قطعة مغنيزيوم رمتها طائرة مقاتلة تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية لتكون بمثابة مصدر حراري يحرف الصواريخ التي تُطلق على الطائرات عن مسارها.
    That would deflect the asteroid through gravitational pull. Open Subtitles هذا من شأنه أن يُحرف مسار الكويكب بإستخدام تأثير الجاذبية.
    That has served only to deflect attention from the real issues. UN ولم يكن لهذا من فائدة سوى تحويل الأنظار بعيدا عن المسائل الحقيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more