"delegations had" - Translation from English to Arabic

    • الوفود قد
        
    • الوفود كانت قد
        
    • الوفود أعربت
        
    • وكانت لدى الوفود
        
    • وللوفود
        
    • وفودا قد
        
    • وأشار إلى أن وفودا
        
    • وأعربت وفود
        
    • الوفود مهتمة
        
    • الوفدين
        
    • سنحت للوفود
        
    • إن الوفود
        
    • وقال إن وفودا
        
    • وذكر أن الوفود
        
    • الوفود أبدى
        
    He noted with concern that a number of delegations had received copies of the draft report from the Department before its finalization. UN ولاحظ مع القلق أن عددا من الوفود قد تلقى نسخا من مشروع التقرير من الإدارة قبل وضعه في صيغته النهائية.
    At previous sessions some delegations had proposed alternative texts to some articles of the draft declaration. UN وكانت بعض الوفود قد اقترحت في دورات سابقة نصوصاً بديلة عن بعض مواد مشروع الإعلان.
    Although some delegations had been consulted on the appointment of the Special Adviser, others had the right to be kept informed about the establishment of such posts. UN ورغم أن بعض الوفود قد استشيرت بشأن تعيين المستشار الخاص، فإنه يحق للآخرين الإحاطة علما بإنشاء تلك الوظائف.
    It was important to bear in mind that some delegations had called for paragraph 2 to be deleted altogether. UN من المهم أن يؤخذ في الحسبان أن بعض الوفود قد دعت إلى حذف كل الفقرة 2.
    Some delegations had been concerned about any possibility of specific performance. UN وكانت بعض الوفود قد أعربت عن قلقها إزاء أي إمكانية لأداء محدد.
    Indeed several delegations had raised formal objections to any amendment. UN والحقيقة إن عددا من الوفود قد أثار اعتراضات رسمية على أي تعديل.
    It was therefore regrettable that some delegations had chosen to question the motives for the Secretary-General's decision and to launch personal attacks. UN لذا، فمن المؤسف أن بعض الوفود قد اختارت أن تشكك في الدوافع الكامنة وراء قرار الأمين العام وأن تشن هجمات شخصية.
    Regrettably, the imposition of conditionalities by certain delegations had vitiated the atmosphere of trust and confidence that was so crucial for the successful implementation of reform. UN ومما يؤسف له أن فرض الشروط من قبل بعض الوفود قد أفسد جو الثقة الذي يعتبر عاملا حاسما في التنفيذ الناجح للإصلاح.
    delegations had been inscribed on the list of speakers for several days while Brazil, speaking on behalf of the Rio Group, had been inscribed only that morning. UN وأضاف أن بعض الوفود قد سجلت على قائمة المتكلمين منذ أيام عدة فيما لم تسجل البرازيل المتكلمة باسم مجموعة ريو إلا صبيحة اليوم نفسه.
    Some delegations had requested a copy of it so that they could see the developments chronologically. UN وكانت بعض الوفود قد طلبت نسخة منه حتى تتمكن من رؤية التطورات زمنيا.
    Her delegation was particularly surprised that those delegations had agreed on the notion of so-called constructive ambiguity, which further obscured the term. UN ودُهش وفدها بصفة خاصة من أن هذه الوفود قد وافقت على مفهوم ما يسمى بالغموض البناء، الأمر الذي جعل العبارة أكثر غموضا.
    He was pleased that a number of delegations had noted the centrality of the diversification of resource mobilization to which he was committed. UN كما أعرب عن سروره بأن عددا من الوفود قد لاحظوا محورية تنويع تعبئة الموارد الذي التزم به.
    He was pleased that a number of delegations had noted the centrality of the diversification of resource mobilization to which he was committed. UN كما أعرب عن سروره بأن عددا من الوفود قد لاحظوا محورية تنويع تعبئة الموارد الذي التزم به.
    A group of delegations had decided to attempt to amalgamate them in a single resolution. UN وهناك مجموعة من الوفود قد حاولت أن تدمج هذه النصوص اﻷربعة في قرار واحد شامل.
    The Secretariat had taken note of the fact that some delegations had proposed a deferral of the reform for reflection and further consultation with the staff. UN وقد أحاطت اﻷمانة العامة علما بحقيقة أن بعض الوفود قد اقترحت تأجيل اﻹصلاح بغية إتاحة الوقت لها للتفكير وإجراء مشاورات أكثر مع الموظفين.
    As to the second issue, his delegation believed that some delegations had drawn hasty conclusions. UN أما بالنسبة للمسألة الثانية فإن وفده يعتقد أن بعض الوفود قد توصل إلى استنتاجات متسرعة.
    He noted that all delegations had worked hard to make the outcome a success. UN وأشار إلى أن جميع الوفود قد عملت كل جهدها للخروج بنتيجة ناجحة.
    Indeed, many delegations had expressed support for the idea of merging the paragraphs dealing with political subdivisions of the State and constituent units of a federal State. UN وقال إن الكثير من الوفود كانت قد أعربت في الحقيقة عن دعمها لفكرة دمج الفقرات التي تتناول التقسيمات السياسية للدولة والوحدات المكونة للدولة الاتحادية.
    The speaker stated that all delegations had spoken their piece and that consensual agreement had been reached on the Political Declaration and Plan of Action. UN وقال إنّ كل الوفود أعربت عن رأيها وتم التوصل إلى اتفاق توافقي حول الإعلان السياسي وخطة العمل.
    delegations had an opportunity to make statements. UN وكانت لدى الوفود فرصة للإدلاء ببياناتها.
    delegations had an important role to play in translating the rhetoric of collaboration into action. UN وللوفود دور هام في ترجمة اﻷقوال عن التعاون إلى أفعال.
    The implication that delegations had been pressured into becoming sponsors was insulting and unfounded. UN والإيحاء بأن وفودا قد ضُغط عليها لتصبح ضمن مقدمي مشروع القرار أمر ينطوي على الإهانة ولا أساس له من الصحة.
    Several delegations had stressed that further delays in issuing the draft Guide would reduce its usefulness. UN وأشار إلى أن وفودا عديدة شددت على أن المزيد من التأخير في إصدار مشروع الدليل سيقلل من فائدته.
    Other delegations had been in favour of retaining the phrase as a condition for immunity. UN وأعربت وفود أخرى عن تفضيلها للاحتفاظ بها بوصفها شرحا للحصانة.
    All delegations had an interest in the matter and such consultations should be conducted in a transparent manner. UN فكافة الوفود مهتمة بهذه المسألة وينبغي إجراء مثل هذه المشاورات بطريقة شفافة.
    Those two delegations had singled out for criticism a handful of countries, chosen according to their political loyalty and economic and commercial usefulness. UN وقال إن هذين الوفدين خصا بانتقاداتهما بضعة بلدان واتخذا ولاءها السياسي وفائدتها الاقتصادية والتجارية معيارا لهذا الاختيار.
    1. Following briefings by the legal expert and representatives of the Office of Legal Affairs, the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Internal Oversight Services at the meeting of the working group on 9 April 2007, delegations had an opportunity to ask questions on 9, 10 and 11 April 2007. UN 1 - عقب الإحاطات الإعلامية التي قدمها الخبير القانوني وممثلو مكتب الشؤون القانونية وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية أثناء اجتماع الفريق العامل الذي عقد في 9 نيسان/أبريل 2007، سنحت للوفود فرصة لطرح الأسئلة في 9 و 10 و 11 نيسان/أبريل 2007.
    delegations had raised serious legal issues which had to be addressed. UN وقال إن الوفود أثارت مسائل قانونية جادة يتعين معالجتها.
    In informal consultations held the previous day, various delegations had proposed amendments to the original paper. UN وقال إن وفودا مختلفة قد اقترحت في المشاورات غير الرسمية التي أُجريَت في اليوم السابق إدخال تعديلات على الورقة الأصلية.
    28. delegations had noted with satisfaction that the number of new cases brought before the Dispute Tribunal, as well as the number of judgments it delivered, appeared to be stabilizing, which had decreased the time needed to decide a case at the first instance to about 12 months. UN 28 - وذكر أن الوفود لاحظت بارتياح أن عدد القضايا الجديدة المعروضة على محكمة المنازعات وعدد الأحكام الصادرة آخذان في استقرار، على ما يبدو، مما قلص الوقت اللازم للبت في القضايا في المرحلة الابتدائية إلى حوالي 12 شهرا.
    However, a number of delegations had reservations on the independence of the organization, given its membership, which was entirely composed of representatives appointed by the Government. UN إلا أن عددا من الوفود أبدى تحفظات بشأن استقلال المنظمة، فعضويتها تتألف من ممثلين معينين من قبل الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more