"delegations that have" - Translation from English to Arabic

    • الوفود التي
        
    • وللوفود التي
        
    These seminars will be open-ended, and all delegations that have something to contribute on this score will be welcome. UN وهذه الحلقات الدراسية ستكون مفتوحة للجميع، وسنرحب بكل الوفود التي لديها ما تسهم به في هذه العملية.
    We disagree with delegations that have expressed great concern about what they believe was a disaster in Geneva. UN ونختلف مع الوفود التي أعربت عن قلقها العظيم إزاء ما تعتقد أنه كان نكبة في جنيف.
    I would therefore invite delegations that have not yet submitted draft resolutions to strive to work within the rules. UN لذا فإني أدعو الوفود التي لم تقدم بعد مشاريع قرارات إلى أن تسعى جاهدة للعمل وفقا للقواعد.
    Finally, I would like to take this opportunity to express my gratitude to all the delegations that have expressed their appreciation for our work as cofacilitators. UN وأخيرا، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني لجميع الوفود التي أعربت عن تقديرها لعملنا بوصفنا ميسرين مشاركين.
    Secondly, all delegations that have recently visited Myanmar personally witnessed that peace and stability prevail in almost every corner of our country. UN ثانيا، شهدت جميع الوفود التي زارت ميانمار مؤخرا بأن السلام والاستقرار يعمّان أرجاء بلدنا كافة تقريباً.
    I would like to thank all delegations that have participated. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في هذا الحوار.
    We thank those delegations that have expressed support or provided constructive comments, and we look forward to continuing this important reflection process on making progress on substance. UN ونشكر تلك الوفود التي أعربت عن تأييدها أو قدمت تعليقات بناءة، ونتطلع إلى مواصلة هذه العملية المهمة من التفكير في إحراز تقدم بشأن المضمون.
    We wish to thank all delegations that have participated in its elaboration and joined us as sponsors. UN ونود أن نشكر جميع الوفود التي اشتركت في إعداده وانضمت إلينا في تقديمه.
    I would also like to thank all the delegations that have sponsored it. UN كما أود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في تقديم هذا المشروع.
    I would like to cordially thank the delegations that have participated in the consultations for their constructive engagement. UN وأود أن أشكر بحرارة الوفود التي اشتركت في المشاورات على مشاركتها البناءة.
    I further thank all the delegations that have sponsored the draft resolution and invite others to join the sponsorship. UN وأشكر أيضا جميع الوفود التي اشتركت في تقديم مشروع القرار، وأدعو الوفود الآخرى للاشتراك في تقديمه.
    We hope that those delegations that have had difficulties in the past will reconsider their position in the light of these new elements. UN ونأمل أن تعيد تلك الوفود التي صادفت صعوبات في الماضي النظر في مواقفها في ضوء هذه العناصر الجديدة.
    Finally, let me thank wholeheartedly all the delegations that have voiced expressions of support to me in the margins of this Committee and elsewhere. UN أخيراً، أود أن أتقدم بخالص الشكر لجميع الوفود التي أعربت عن دعمها لي على هامش أعمال هذه اللجنة وفي مناسبات أخرى.
    We thank all the delegations that have worked constructively to arrive at this consensus decision. UN ونشكر جميع الوفود التي عملت بطريقة بنّاءة للتوصل إلى هذا المقرر بتوافق الآراء.
    I would like to express our gratitude to all delegations that have extended their support to the African Group in co-sponsoring the draft resolution. UN وأود أن أعرب عن امتناني لجميع الوفود التي قدمت الدعم للمجموعة الأفريقية بالمشاركة في تقديم مشروع القرار.
    With regard to paragraph 5 of the draft resolution, we share most of the concerns expressed by delegations that have spoken previously. UN بخصوص الفقرة 5 من مشروع القرار، نشاطر الوفود التي تكلمت سابقا معظم الشواغل التي عبرت عنها.
    I would also like to thank all delegations that have endeavoured to work towards that end through the various proposals that have been made. UN كما أود أن اشكر جميع الوفود التي سعت للعمل لتحقيق تلك الغاية من خلال الاقتراحات العديدة التي قدمتها.
    We would therefore like to urge some delegations that have reservations about the NAM position to kindly take another look. UN ولذلك، نود أن نحث بعض الوفود التي لديها تحفظات بشأن موقف حركة عدم الانحياز على إعادة النظر في تلك التحفظات.
    I cannot conclude this statement without congratulating you, Sir, on the organization of this Conference, the facilitators who made this outcome possible, and all the delegations that have contributed actively to the enrichment of our work. UN ولا يسعني أن أختتم هذا البيان من دون تهنئتكم، سيدي، على تنظيم هذا المؤتمر وأشكر الميسرين الذين مكنًوا من التوصل إلى هذه الوثيقة الختامية، وتهنئة جميع الوفود التي ساهمت بهمة في إثراء عملنا.
    We would urge all delegations that have not yet taken a position on your proposal to do so. UN ونحن نحثّ جميع الوفود التي لم تتـخذ بعد موقفاً بشأن اقتراحكم على أن تفعل ذلك.
    We would like to express our deep appreciation to our co-sponsors and to the delegations that have supported the resolution. UN ونود أن نعبر عن تقديرنا العميق للمشاركين في تقديم القرار وللوفود التي أيدته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more