"delineation" - English Arabic dictionary

    "delineation" - Translation from English to Arabic

    • ترسيم
        
    • التحديد
        
    • بترسيم
        
    • تعيين حدود
        
    • الترسيم
        
    • وترسيم
        
    • لترسيم
        
    • لرسم
        
    • بتعيين الحدود
        
    • تعيين الحدود
        
    • رسم حدود
        
    • للانسحاب
        
    • بتعيين حدود
        
    • تحديد معالم
        
    • ترسيمها
        
    It also makes the delineation of the border more difficult. UN ومن شأنه أيضا أن يزيد من صعوبة ترسيم الحدود.
    This was an almost daily occurrence in areas where the delineation of the ceasefire line is disputed by the Turkish forces. UN وكان هذا يحدث يوميا تقريبا في المناطق التي تعترض فيها القوات التركية على ترسيم خط وقف إطلاق النار فيها.
    The mandate of the Commission includes supporting the demarcation of the land boundary and the delineation of the maritime boundary. UN وتشمل ولاية اللجنة دعم ترسيم الحدود البرية والبحرية.
    This area was considered to be the size of the impact areas and not the delineation of the mined areas themselves. UN واعتُبر أن هذه المساحة تغطي المناطق المتأثرة وليس المناطق الملغومة على وجه التحديد.
    The position of the Committee has always been that matters pertaining to the delineation of boundaries between the two sides belonged in the permanent status negotiations. UN ويتمثل موقف اللجنة الثابت في أن المسائل المتصلة بترسيم الحدود بين الجانبين يتم البت فيها في مفاوضات الوضع النهائي.
    Development of a Geospatial Information Service database, including geospatial data, satellite imagery and scanned maps, and information on delineation of boundaries in conflict areas UN إنشاء قاعدة بيانات لدائرة المعلومات الجغرافية المكانية تشمل البيانات الجغرافية المكانية، والصور الساتلية والخرائط الممسوحة، ومعلومات عن ترسيم الحدود في مناطق النزاع
    After 113 years without disputing the delineation of the border, it argued that the occupied territory is not Costa Rican and that it therefore all comes down to a border dispute. UN وبعد 113 عاماً من دون نزاع على ترسيم الحدود، ها هي تجادل بأن الأرض المحتلة ليست كوستاريكية، ومن ثم فإن الأمر كله لا يعدو أن يكون نزاعاً حدودياً.
    Finally, the delineation of continental shelves is a critical issue for the Pacific SIDS. UN وأخيرا، يشكِّل ترسيم حدود الجروف القارية مسألة بالغة الأهمية للدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ.
    This incident exemplifies the importance of the timely implementation of tangible measures towards the delineation of the border between the Syrian Arab Republic and Lebanon. UN ويبين هذا الحادث أهمية اتخاذ تدابير ملموسة من أجل ترسيم الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان على وجه السرعة.
    The workshops covered such census activities as delineation of enumeration areas, data collection, and analysis and dissemination of census information. UN وشملت الحلقات أنشطة متعلقة بإحصاء السكان من قبيل ترسيم مناطق التعداد، وجمع البيانات، وتحليل المعلومات الإحصائية ونشرها.
    The delineation of the Lebanese-Syrian border is a bilateral matter that can eventually be settled only through an agreement between the two countries. UN وإن ترسيم الحدود بين البلدين مسألة تعني البلدين ولا يمكن حلها في نهاية المطاف إلا عبر اتفاق يتوصلان إليه.
    The delineation and demarcation of Lebanon's boundaries are a critical element in guaranteeing the country's territorial integrity and allowing for proper border control. UN ذلك أن ترسيم حدود لبنان عنصر حاسم في أنه يضمن سلامة أراضى البلد ويسمح بفرض سيطرة كاملة على الحدود.
    It also makes border delineation more difficult. UN ومن شأنه أيضا أن يجعل ترسيم الحدود أمرا شديد الصعوبة.
    The delineation of borders is critical to a positive relationship between the two countries. UN ولا بد من ترسيم الحدود لما لذلك من أثر إيجابي على العلاقات بين البلدين.
    The clear delineation of responsibilities has enabled the Department of Field Support to focus on service delivery of field-specific requirements. UN وقد أتاح هذا التحديد الواضح للمسؤوليات لإدارة الدعم الميداني التركيز على توفير الخدمات لتلبية الاحتياجات المحددة في الميدان.
    However, the precise delineation of water resources needs further clarification. UN ومع ذلك، فإن التحديد الدقيق للموارد المائية يحتاج إلى مزيد من التوضيح.
    A permanent solution of this issue, however, remains contingent upon the delineation of the border between the Syrian Arab Republic and Lebanon. UN إلا أن التوصل إلى حل دائم لهذه المسألة سيظل مرهونا بترسيم الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    The workshops covered such census activities as delineation of enumeration areas; data collection; and analysis and dissemination of census information. UN وغطّت حلقات العمل الأنشطة المتصلة بالتعدادات من قبيل تعيين حدود مناطق التعداد وجمع البيانات وتحليل معلومات التعداد ونشرها.
    At the request of the parties, the United Nations has agreed to deliver the necessary technical assistance for them to finalize their delineation work. UN وبناء على طلب الطرفين، وافقت الأمم المتحدة على تقديم المساعدة التقنية التي تلزمهما لاستكمال أعمال الترسيم.
    52. The need for technical capacity within States for the delimitation and delineation of maritime spaces is still paramount. UN 52 - ولا تزال الحاجة إلى القدرات التقنية داخل الدول لتعيين وترسيم المناطق البحرية أمرا بالغ الأهمية.
    UNFICYP continued to resist firmly any challenge to the delineation of the ceasefire lines. UN واستمرت قوة اﻷمم المتحدة في قبرص تقاوم بحزم أي عمل لترسيم خطي وقف إطلاق النار.
    The Task Forces are continuing to give attention to the delineation and monitoring of targets and their adaptation to specific circumstances. UN وتواصل أفرقة العمل من جانبها إيلاء الاهتمام لرسم اﻷهداف ورصدها وتكييفها للظروف المحددة.
    :: Appointed data manager within the Mozambique committee of experts for implementing article 76 of UNCLOS to delineation of outer limits of the extended Continental Shelf; UN :: عُيِّن مديرا للبيانات في لجنة الخبراء الموزامبيقية المعنية بتنفيذ المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المتعلقة بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري الموسّع؛
    The delineation process clarifies the legal framework for future shelf activities. UN وتوضح عملية تعيين الحدود الإطار القانوني للأنشطة في مياه الجرف القاري مستقبلا.
    The report of this preliminary effort will include maps showing the outlines of tracts that are permissive for the types of deposits considered and a broad description of the basis for the delineation of the tracts. UN ويتضمن التقرير المقدم عن هذا الجهد التمهيدي خرائط توضح حدود قطع اﻷرض المتاحة ﻷنواع الرواسب المدروسة وبيانا عاما ﻷساس رسم حدود قطع اﻷرض.
    Withdrawal - Procedures for withdrawals, including the phased, detailed schedule and delineation of a buffer area in Serbia beyond which forces will be withdrawn; UN - وضع إجراءات للانسحاب، بما في ذلك وضع جدول مفصل للانسحاب على مراحل وتحديد منطقة عازلة في صربيا تنسحب القوات إلى ما وراءها؛
    2000- Member of national committee on the delineation of the continental shelf of Norway UN 2000- عضو اللجنة الوطنية المعنية بتعيين حدود الجرف القاري للنرويج.
    A better delineation of desertification would enable cost-effective action in areas affected by it. UN ومن شأن تحديد معالم ظاهرة التصحر تحديداً أفضل أن يتيح اتخاذ إجراءات فعالة من حيث التكلفة في المناطق المتضررة.
    I believe that the marked improvement of relations between Lebanon and the Syrian Arab Republic creates a propitious environment for progress to be made with regard to the management of their common border, and also its delineation and demarcation. UN وأعتقد أن التحسن الملحوظ في العلاقات بين لبنان والجمهورية العربية السورية يخلق بيئة مواتية لتحقيق التقدم في مجال إدارة حدودهما المشتركة، وكذا ترسيمها وتعليمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more