"dependable" - Translation from English to Arabic

    • موثوق
        
    • موثوقة
        
    • الاعتماد عليها
        
    • يعتمد عليه
        
    • يعتمد عليها
        
    • يمكن التعويل عليه
        
    • يمكن الاعتماد
        
    • يمكن التعويل عليها
        
    • يعول عليه
        
    • الإعتماد عليه
        
    • الموثوق بها
        
    • جدير بالثقة
        
    • الاعتماد عليه
        
    • إمكانية الاعتماد
        
    • يعول عليها
        
    It is difficult to imagine how nuclear arms reductions can proceed much further unless there is a dependable limit on nuclear materials and confidence that the international community will be able to detect clandestine production. UN ومن الصعب تصور كيفية إمكان تقدم تخفيضات اﻷسلحة النووية أكثر بكثير ما لم يوجد حدّ موثوق به على المواد النووية وموثوق بأن المجتمع الدولي سيكون قادراً على الكشف عن الانتاج السري.
    Only on verification from dependable source on the minimum age of couples in the absence of birth certificates, the court issues marriage certificates. UN ولا تصدر المحكمة شهادة زواج إلا بعد التحقق من مصدر موثوق من الحد الأدنى لسن الزوجين إن لم يكن لديهما شهادات ميلاد.
    The expert expressed regret that the process had taken so long and noted that this had implications for the development of dependable data. UN وأعرب الخبير عن أسفه لطول الوقت الذي استغرقته العملية وأشار إلى ما لذلك من آثار في جمع بيانات موثوقة.
    Percentage of dependable investment reports produced UN النسبة المئوية لتقارير الاستثمار الصادرة التي يمكن الاعتماد عليها
    The availability of raw materials and low-paid labour alone no longer provides a dependable basis for industrialization in Africa. UN ذلك أن توافر المواد اﻷولية وانخفاض أجور اليد العاملة لوحدهما ما عادا يوفران أساسا يعتمد عليه للتصنيع في أفريقيا.
    A dependable wife imagine children playing lousy piano all day long Open Subtitles زوجة يعتمد عليها. تخيلي أطفالهم يلعبون البيانو بصوت عالي معظم اليوم.
    William and is mother have taken Maud's side, for the time being, but their loyalty is as dependable as snow and goes wherever the winds of power blow it. Open Subtitles ويليام وامه اصبحوا بجانب مود, للوقت الحالي, لكن ولائهم موثوق كالثلج
    ITS ensures that work mandated by Parties is enabled, by implementing and operating dependable and secure information and communication technology supporting infrastructure and specialized applications. UN وتكفل نظم تكنولوجيا المعلومات تنفيذ العمل الذي صدر به تكليف من الأطراف، وذلك بتنفيذ وتشغيل هيكل موثوق وآمن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يدعم الهياكل والتطبيقات المتخصصة.
    The Director also expressed the gratitude of the Division to the Government of Brunei Darussalam for the dependable and timely support provided, as well as to the other partners in the organization of the course. UN كما أعرب المدير عن امتنان الشعبة لحكومة بروني دار السلام على ما قدمته من دعم موثوق ومقدم في وقته المناسب، وكذلك للشركاء الآخرين في تنظيم الدورة.
    On the other hand, quantities of surgical supplies and equipment have continued to reach hospitals but the limited range of available items is still a restricting factor for surgical procedures, which require dependable and diverse support systems. UN ومن ناحية أخرى، ظلت المستشفيات تتلقى كميات من اللوازم والمعدات الجراحية وإن كانت محدودية المواد المتاحة لا تزال تشكل عاملا تقييديا لﻹجراءات الجراحية التي تتطلب نظم دعم موثوقة ومتنوعة.
    In respect of 13 projects, there was no specific breakdown by gender or between children and adults. In the absence of dependable statistics on caseload, the accuracy of the project formulation and in turn the appropriateness of relief measures taken might suffer. UN وفيما يتعلق ﺑ ١٣ مشروعا، لم يكن هناك تصنيف محدد حسب الجنس أو حسب اﻷطفال والبالغين، وفي غياب إحصائيات موثوقة عن حجم الحالات، فإن دقة وضع المشاريع وبالتالي ملاءمة تدابير اﻹغاثة قد تتأثران نتيجة لذلك.
    In respect of 13 projects, there was no specific breakdown by gender or between children and adults. In the absence of dependable statistics on caseload, the accuracy of the project formulation and in turn the appropriateness of relief measures taken might suffer. UN وفيما يتعلق ب13 مشروعا، لم يكن هناك تصنيف محدد حسب الجنس أو حسب الأطفال والبالغين، وفي غياب إحصائيات موثوقة عن حجم الحالات، فإن دقة وضع المشاريع وبالتالي ملاءمة تدابير الإغاثة قد تتأثران نتيجة لذلك.
    The difficulty in obtaining dependable information is complicated by the pernicious nature of discrimination on religious grounds. UN وتزداد صعوبة الحصول على معلومات يمكن الاعتماد عليها بسبب ما يتسم به التمييز القائم على أسس دينية من طابع خبيث.
    Access to affordable and dependable transport remains the main challenge for rural elderly. UN ويبقى توافر وسائط نقل معقولة التكلفة ويمكن الاعتماد عليها التحدي الرئيسي الذي يواجهه المسنون في الأرياف.
    They will get you into real, dependable housing, then after that, everything else is that much easier. Open Subtitles سيمنحوك منزل حقيقي يعتمد عليه وبعدها كل شيء سيغدو أسهل
    In addition, a viable industrial infrastructure requires a reliable and efficient energy supply, dependable transport and communication links, propitious banking facilities and healthy and skilled manpower. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن إقامة هيكل أساسي للصناعة صالح للاستمرار، تتطلب إمدادا موثوقا به وفعالا بالطاقة، ووصلات يعتمد عليها للنقل والاتصالات، ومرافق مصرفية ملائمة، وقوى عاملة صحيحة وماهرة.
    In that regard, I believe that our main task should be the establishment of a new, dependable and viable structure. UN وفي ذلك الصدد، أؤمن بأن مهمتنا الرئيسية ينبغي أن تكون إنشاء هيكل حيوي يمكن التعويل عليه.
    Percentage of dependable investment reports produced by Investment Management Service UN النسبة المئوية لتقارير الاستثمار التي يمكن التعويل عليها التي أصدرتها شعبة دائرة إدارة الاستثمار
    The international community can count on Angola as a dependable partner. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يعتمد على أنغولا كشريك يعول عليه.
    He's polite, dependable, hard-bodied. Open Subtitles إنه مهذب , يمكن الإعتماد عليه , صاحب جسم قوي
    The phenomenon must be able to be treated objectively on the basis of dependable statistics. UN وينبغي أن يكون من الممكن تصور الظاهرة على أساس الإحصاءات الموثوق بها.
    dependable, solid, consistent, and yet, in my own madcap way, fun. Open Subtitles جدير بالثقة صلب , متفق وحتي الآن بطريقتي الجنونية مرح
    The Organization routinely depends on service-desk help, so the service needs to be more dependable. UN وتعتمد المنظمة بشكل روتيني على خدمات مكتب المساعدة، ولذا يتعين زيادة إمكانية الاعتماد عليه.
    In addition, there were constraints on the social reintegration of various groups, particularly the lack of dependable, legal employment prospects for young men. UN وإضافة إلى ذلك كانت هناك عقبات أمام إعادة الإدماج الاجتماعية لمختلف الفئات، وعلى الأخص عدم حصول الشبان على فرص عمل قانونية يعول عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more