"despair" - Translation from English to Arabic

    • اليأس
        
    • يأس
        
    • لليأس
        
    • باليأس
        
    • واليأس
        
    • تيأس
        
    • يائس
        
    • نيأس
        
    • الإحباط
        
    • يائساً
        
    • بيأس
        
    • تيأسي
        
    • يأسي
        
    • ويأس
        
    • بالإحباط
        
    Terrorism denies human rights, hinders development, undermines social cohesion and spreads despair. UN والإرهاب ينكر حقوق الإنسان، ويعوق التنمية، ويقوض التماسك الاجتماعي، ويشيع اليأس.
    Sport can create hope where there was once despair. UN وبوسع الرياضة أن تبعث على الأمل مكان اليأس.
    By fighting drought and famine in the Horn today, we fight the despair that can lead people towards violence and terrorism. UN وإذ نكافح الجفاف والمجاعة في القرن الأفريقي اليوم، فنحن نحارب اليأس الذي يمكن أن يدفع الناس نحو العنف والإرهاب.
    Millions of men, women and children live in despair and abject poverty. UN وهناك ملايين من الرجال والنساء واﻷطفال يعيشون في يأس وفقر مدقع.
    I believe that together we can end despair and build a world with equal opportunities for all. UN وأعتقد أننا معاً يمكننا أن نضع حداً لليأس وأن نبني عالماً يتيح فرصاً متساوية للجميع.
    This breathtaking act of despair has literally turned the world upside down. UN وهذا العمل المذهل المدفوع باليأس قلب العالم فعلا رأسا على عقب.
    The refugees were showing signs of growing frustration and despair, as the peace process stalled and poverty rates soared. UN وقد بدأت علامات متزايدة من الإحباط واليأس تظهر على اللاجئين مع تجمد العملية السلمية وارتفاع معدلات الفقر.
    I understand the despair and anger they all feel at the injustices committed against, our political prisoners. UN إنني أفهم اليأس والغضب اللذين تشعرون بهما جميعا إزاء المظالم التي ترتكب ضد سجنائنا السياسيين.
    Indeed, we have no alternative or option in this matter, for to give up hope is only to slide into the depths of despair. UN وفي الواقع، ليس أمامنا من خيار أو بديل في هذه المسألة، ﻷن التخلي عن اﻷمل لا يعني إلا الانزلاق الى أعماق اليأس.
    As I speak before this Assembly today, millions of people are in despair and distress in the Great Lakes region. UN وبينما أتكلم أمام هذه الجمعية العامة اليوم، يعاني الملايين من البشر من اليأس والشدة في منطقة البحيرات الكبرى.
    Israel could have let despair and cynicism overtake diplomacy and could have declared that the peace process had failed. UN وكان بإمكان إسرائيل أن تدع اليأس والاستخفاف يتغلبان على الدبلوماسية، فكان بإمكانها أن تعلن فشل عملية السلام.
    That issue is the appalling humanitarian and economic despair brought about by the misuse of anti-personnel landmines. UN وتلك المسألة هي اليأس اﻹنسانــي والاقتصـــادي المروع الذي يسببه سوء استعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    When I spoke at the special session on AIDS, last year, I said the world faced two paths: despair or hope. UN وعندما تكلمت في الدورة الاستثنائية عن الإيدز، في العام الماضي، قلت إن أمام العالم طريقين: طريق اليأس وطريق الأمل.
    As all know, poverty leads to despair, violence and chaos. UN وكما يعلم الجميع، يؤدي الفقر إلى اليأس والعنف والفوضى.
    Harsh weather conditions are experienced by millions of peoples all over the world, causing despair and suffering. UN ويعاني ملايين البشر في كل أنحاء العالم من الأحوال المناخية القاسية، التي تسبب اليأس والمعاناة.
    Those measures would inevitably lead to an increase in both poverty and acts of violence borne of despair. UN ومن شأن هذه التدابير لا محالة أن تؤدي إلى زيادة الفقر وأعمال العنف التي يولدها اليأس.
    We cannot remain passive or inactive in the face of social despair. UN لا يمكننا أن نبقى سلبيين أو خاملين في وجه اليأس الاجتماعي.
    Good, cause I don't want to die in despair and into nothingness. Open Subtitles جيد، لأنني لا أريد أن أموت في حالة يأس وإلى العدم
    The situation in the occupied territories continues to be one of despair. UN ولا تزال الحالة في الأراضي المحتلة حالة يأس.
    Regrettably, the story of faith has too often been twisted into a source of despair and destruction among peoples and nations. UN ومن المؤسف، أن قصة الإيمان في كثير من الأحيان أصبحت مصدرا ملتويا لليأس والدمار بين الشعوب والدول.
    That's awesome.'Cause this guy's caused me a lifetime of despair. Open Subtitles هذا رائع، لأن هذا الرجل تسبب لي باليأس مدى الحياة
    Some colleagues have expressed pessimism and despair about the Conference. UN وقد أعرب بعض الزملاء عن التشاؤم واليأس بشأن المؤتمر.
    But don't despair completely, because I'm glad to tell you, Open Subtitles لكن لا تيأس بشكلٍ كامل, لأنني مسرورٌ لإخبارك بذلك,
    There is snow on the mountains in the winter and the man, in despair, cannot walk to the next valley. Open Subtitles هناك ثلج على الجبال في الشتاء و الرجل في وضع يائس, لايمكنه ان يمشي للوادي التالي
    The mobilization of all stakeholders has shown us that we should not despair. UN وقد أظهر حشد طاقات جميع أصحاب المصلحة أنه لا ينبغي لنا أن نيأس.
    Perhaps his companion he was a man driven to despair to know the result of determined race. Open Subtitles ربما كان مرافقها رجلاً... يائساً لمعرفة نتيجة السباق
    We will no longer watch in despair as our very identities are swallowed up by the * machine. Open Subtitles نحن لن نواصل المشاهدة بيأس بينما تدنّس هويّاتنا بواسطة النظام
    - Do not despair. - Where are you, anyway? Open Subtitles ـ لا تيأسي ـ اين انتم، علي اي حال؟
    And more than that, my... despair at... never seeing my family again. Open Subtitles وأكثر من هذا يأسي عدم رؤيتي لعائلتي مجدداً
    The hopes that had been engendered by the peace agreements have been followed by frustration and despair due to Israel's reneging on its commitments. UN واﻵمال التي ولدتها اتفاقات السلام أعقبها إحباط ويأس نتيجة لنكث إسرائيل لالتزاماتها.
    We share the intense aspiration for the process of peace to prevail despite so much frustration and despair. UN ونحن نتشاطر التطلع إلى أن تتغلب عملية السلام على الرغم من الشعور السائد بالإحباط واليأس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more