"detachments" - Translation from English to Arabic

    • مفارز
        
    • مفرزات
        
    • المفارز
        
    • مفارزها
        
    • فصائل
        
    • والمفارز
        
    • ومفرزات
        
    • مفرزة
        
    • المفرزات التابعة
        
    • بمفارز
        
    • ينفصلون
        
    • لفصائل
        
    • ومفارز
        
    • ومفرزة
        
    The operation, which resulted in the detention of 17 people, several of them on the Georgian-controlled side of the ceasefire line, led to increased tension on the ground and the deployment of additional Georgian detachments along the ceasefire line. UN وأدت هذه العملية، التي أسفرت عن احتجاز 17 شخصا، بضعة منهم على الجانب الخاضع لسيطرة جورجيا من خط وقف إطلاق النار، إلى زيادة التوتر ميدانيا ونشر مفارز جورجية إضافية على طول خط وقف إطلاق النار.
    The Joint Logistics Operation Centre would also deploy four other small detachments at the four Brigade headquarters which would also be the sector headquarters. UN وسيقوم المركز أيضا بنشر 4 مفارز أخرى صغيرة في المقار الأربعة لقيادة الكتائب، التي ستقوم أيضا مقام مقار قيادة قطاعية.
    I also welcome the proposal of Operation Atalanta to deploy vessel protection detachments once regulatory approvals are in place. UN وأرحب أيضاً باقتراح عملية أتلانتا بنشر مفرزات حماية السفن حالما تُصدَر الموافقات التنظيمية.
    I am grateful to the Member States of the multinational force for providing support to the United Nations for the deployment of the liaison detachments. UN وإني لممتن للدول الأعضاء في القوة متعددة الجنسيات على تقديمها الدعم للأمم المتحدة من أجل انتشار مفرزات الاتصال.
    In two other incidents, NPA conducted attacks on AFP detachments located near schools. UN وفي حادثين آخرين، شن الجيش الشعبي الجديد هجمات على المفارز التابعة للقوات المسلحة الفلبينية المرابطة بالقرب من المدارس.
    136. In its application, Croatia contends, inter alia, that, " [b]y directly controlling the activity of its armed forces, intelligence agents, and various paramilitary detachments, on the territory of ... UN 136 - وادعت كرواتيا في عريضتها، في جملة أمور، أن " [صربيا]، بسيطرتها المباشرة على نشاط قواتها المسلحة وأفراد مخابراتها ومختلف مفارزها شبه العسكرية على أراضي ...
    The Peace and Security Council also decided to authorize AMISOM to train and deploy vessel protection detachments. UN كما قرر مجلس السلام والأمن أن يأذن للبعثة بتدريب ونشر مفارز لحماية السفن.
    Each company would consist of 267 troops divided into five infantry platoons, as well as medical, logistics, transport and maintenance detachments. UN وستضم كل سرية 267 جندياً مقسمين إلى خمس فصائل للمشاة، وكذلك مفارز للخدمات الطبية والدعم اللوجستي والنقل والصيانة.
    The Liaison and Support detachments carry out permanent and joint actions or operations with the MINUSMA battalions with which they are deployed. UN تنفذ مفارز الاتصال والدعم إجراءات أو عمليات دائمة ومشتركة مع كتائب البعثة المتكاملة التي نُشرت ضمنها.
    The deployment of privately contracted armed security personnel on-board ships and of vessel protection detachments may also have contributed to deterring pirate attacks. UN ولعل الاستعانة بأفراد الأمن المسلحين، الذين يجري التعاقد معهم من شركات خاصة ليكونوا على ظهر السفن، وكذلك نشر مفارز حماية السفن قد أسهما أيضا في ردع هجمات القراصنة.
    The detachments for the other Sectors would consist of one Field Service and one United Nations Volunteer assisted by two national staff. UN وستتكون كل واحدة من مفارز القطاعات الأخرى من موظف واحد للخدمات الميدانية وآخر من متطوعي الأمم المتحدة، يساعدهما اثنان من الموظفين الوطنيين.
    8. The Military Police has detachments at Camp Ziouani, Camp Faouar and Checkpoint Charlie. UN ٨ - وتوجد مفارز من الشرطة العسكرية في معسكر الزيوانية ومعسكر الفوار في نقطة التفتيش شارلي.
    Small United Nations liaison detachments are deployed in Basra and Erbil while the construction of regional offices is continuing. UN وتنتشر مفرزات اتصال صغيرة تابعة للأمم المتحدة في البصرة وأربيل، على حين يتواصل تشييد المكاتب الإقليمية.
    In some cases, magistrates have yet to be deployed to new judicial facilities and police detachments in some target areas remain significantly under the planned strength. UN ففي بعض الحالات، لا يزال يتعين توظيف قضاة في المرافق القضائية الجديدة، وما زال قوام الأفراد في مفرزات الشرطة في بعض المناطق المستهدفة يقل كثيرا عن العدد المقرر.
    Under the proposed adjustment, the UNOCI force would be positioned in fewer but more concentrated positions, from which sufficient troop numbers could be rapidly deployed as airborne quick reaction detachments. UN وفي ظل التعديل المقترح، سترابط قوة عملية الأمم المتحدة في مواقع أقل عددا، وإن كانت أكثرا تركيزا، يمكن لعدد كاف من القوات أن ينتشر بسرعة انطلاقا منها في شكل مفرزات للرد السريع محمولة جوا.
    These detachments were impeding the pre-election work of party members in the current presidential campaign. UN وأعاقت هذه المفارز الأعمال السابقة للانتخابات لأعضاء الحزب في الحملة الرئاسية الحالية.
    While the concept of operations and the consolidation of the military sector headquarters will reduce the number of detachments requiring support, the number of primary locations serviced by the support component is not projected to change. UN وفي حين أن مفهوم العمليات وتوطيد مقر القطاع العسكري سيقلل من عدد المفارز التي تحتاج إلى الدعم، لا يتوقع أن يتغير عدد المواقع الرئيسية التي يخدمها عنصر الدعم.
    162. In its Application, Croatia contended that " by directly controlling the activity of its armed forces, intelligence agents, and various paramilitary detachments, on the territory of . . . UN 162- وادعت كرواتيا في طلبها أن " [صربيا والجبل الأسود]، بإخضاع نشاط قواتها المسلحة وأفراد مخابراتها ومختلف مفارزها شبه العسكرية على أراضي ...
    There is strong evidence that Special Police detachments from Serbia proper continue to operate within Kosovo. UN يوجد دليل قوي على أن فصائل الشرطة الخاصة من صربيا ذاتها لا تزال تضطلع بعمليات داخل كوسوفو.
    Accordingly, it agrees temporarily to suspend offensive military operations, attacks on military barracks, detachments and installations and troop movements on the roads. UN ولذلك توافق على أن تعلق مؤقتا العمليات العسكرية الهجومية، والهجمات ضد الثكنات والمفارز والمنشآت العسكرية وتحركات القوات علــى الطـرق.
    Other bodies and detachments to facilitate implementation of the mandated tasks. 2.3. UN هيئات ومفرزات أخرى لتيسير تنفيذ المهام الموكلة إلى هذه القوات.
    The National Defence Ministry deactivated three military zones and 16 detachments, while maintaining its controversial detachment in the town of Rabinal, Baja Verapaz. UN وقامت وزارة الدفاع الوطني بتصفية ثلاث مناطق عسكرية و 16 مفرزة للجنود، وإن احتفظت مع ذلك بالمفرزة المثيرة للجدل التي ترابط في مدينة رابينال بمنطقة باجا فيراباز.
    LRA also has detachments at Kit 1 and Karpeto, in the same defence with SAF. UN وهناك أيضا بعض المفرزات التابعة لجيش التحرير الرباني في كيت ١ وكاربيتو في نفس الخطوط الدفاعية مع القوات المسلحة السودانية.
    UNIFIL maintains military detachments in Israel (11 people) and in Lebanon (8 people). UN وتحتفظ قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمفارز عسكرية في اسرائيل )١١ فردا( وفي لبنان )٨ أفراد(.
    Two examples are the construction of barracks for Gendarmerie brigades and of armouries for detachments of the Armed Forces of the Central African Republic. UN وهذا ينطبق مثلا على بناء ثكنات الدرك وألويته ومخازن الأسلحة لفصائل القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى.
    We can reel off the statistics, but actually we hear too little of individual soldiers and small detachments. UN نستطيع اعداد الاحصاءات بسرعة، ولكننا في الواقع نسمع القليل جدا عن جنود معينيين ومفارز صغيرة.
    It would consist of one P-4 officer, two P-3 officers and detachments for each sector. UN وستتكون الوحدة من موظف واحد برتبة ف-4، وموظفين اثنين برتبة ف-3، ومفرزة من الموظفين لكل واحد من القطاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more