"deteriorating security" - Translation from English to Arabic

    • الأمنية المتدهورة
        
    • الأمنية المتردية
        
    • اﻷمن المتدهورة
        
    • تدهور الوضع الأمني
        
    • تدهور الحالة الأمنية
        
    • أمنية متدهورة
        
    • التدهور الأمني
        
    • تدهور الأوضاع الأمنية
        
    • تدهور حالة الأمن
        
    • أمنية متردية
        
    • الأمنية الآخذة بالتدهور
        
    • وتدهور الحالة الأمنية
        
    • لتدهور الأوضاع الأمنية
        
    • لتدهور الحالة الأمنية
        
    International assistance is also hampered by the deteriorating security situation and access. UN والمساعدات الدولية تعوقها أيضا الحالة الأمنية المتدهورة وصعوبة الوصول إلى المواقع.
    On Darfur, Mr. Egeland drew attention to the deteriorating security situation and the increase in humanitarian needs. UN أما عن دارفور، فوجه السيد إيغلاند الانتباه إلى الحالة الأمنية المتدهورة وإلى تزايد الاحتياجات الإنسانية.
    The deteriorating security situation has continued to adversely impact on the human rights, humanitarian situations and overall living standards. UN فما برحت الحالة الأمنية المتدهورة تؤثر سلبيا على حقوق الإنسان والحالة الإنسانية، علاوة على مستويات المعيشة بأسرها.
    Secondly, and crucially, we believe that much more needs to be done to reverse the deteriorating security situation. UN وثانيا، وهذه مسألة حاسمة الأهمية، نرى أنه ما زال يتعين عمل الكثير لعكس اتجاه الحالة الأمنية المتردية.
    Due to the deteriorating security situation in Phnom Penh, additional security services were required, resulting in over-expenditure of $145,900 under security services. UN وبسبب حالة اﻷمن المتدهورة في بنوم بنه، اقتضى اﻷمر توفير خدمات أمنية إضافية، مما أدى إلى زيادة النفقات بمبلغ ٩٠٠ ١٤٥ دولار في إطار بند خدمات اﻷمن.
    In addition, the deteriorating security situation in those regions makes it critical that the offices be relocated to sites where minimum operating security standards and minimum operating residential security standards could be implemented. UN إضافة إلى ذلك، فإن تدهور الوضع الأمني في تلك المناطق يجعل من الحيوي نقل المكاتب إلى مواقع يمكن فيها تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة.
    The deteriorating security situation is a cause of suffering for the population and grave concern in the international community. UN وتسبب الحالة الأمنية المتدهورة المعاناة للسكان والقلق البالغ للمجتمع الدولي.
    However, the Mission is also responsible for guaranteeing the safety and security of its assets and staff, particularly in view of the deteriorating security situation in Afghanistan. UN غير أن البعثة مسؤولة أيضا عن ضمان سلامة وأمن ممتلكاتها وموظفيها، ولا سيما في ضوء الحالة الأمنية المتدهورة في أفغانستان.
    The report highlights the deteriorating security situation as a major concern throughout the country. UN ويبرز التقرير الحالة الأمنية المتدهورة باعتبارها أحد الشواغل الرئيسية في جميع أنحاء البلد.
    In closed consultations, Council members indicated concern over the deteriorating security situation. UN وفي جلسة مشاورات مغلقة، أبدى أعضاء المجلس قلقهم إزاء الحالة الأمنية المتدهورة.
    In closed consultations, Council members noted concern over the deteriorating security situation. UN وفي جلسة مشاورات مغلقة، أبدى أعضاء المجلس قلقهم إزاء الحالة الأمنية المتدهورة.
    He underlined that, against the background of a deteriorating security situation in Mogadishu, AMISOM and the Somali National Army had launched renewed operations against Al-Shabaab with initial notable success. UN وأكد أن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والجيش الوطني الصومالي قد نفذا، في ظل الحالة الأمنية المتدهورة في مقديشو، عمليات جديدة ضد حركة الشباب تُوجت بنجاح أولي ملحوظ.
    The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Edmond Mulet, briefed the Council about the deteriorating security situation in Northern Darfur. UN وقدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، إدموند موليه، إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة الأمنية المتدهورة في شمال دارفور.
    Expressing concern at the continued violation of the charcoal ban, and expressing particular concern over the situation in Kismayo and the impact of these violations on the deteriorating security situation in the Juba regions, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء الاستمرار في انتهاك حظر الفحم، ويعرب عن القلق بصفة خاصة بشأن الوضع في كيسمايو وتأثير هذه الانتهاكات على الحالة الأمنية المتدهورة في مناطق جوبا،
    The deteriorating security situation in areas of the country previously secured should be addressed resolutely as the report states. UN إن الحالة الأمنية المتردية في مناطق من البلد كانت آمنة في الماضي يجب أن تعالج بحزم، كما جاء في التقرير.
    They declared that the deteriorating security situation and the escalating violence were a result of Mr. Gbagbo's refusal to step down. UN وأعلنوا أن الحالة الأمنية المتردية وتصاعد أعمال العنف هي نتيجة لرفض السيد غباغبو التنحي.
    Proposals had been made to the international community to support expansion of the Afghan National Police to meet the latest challenges of insurgency and deteriorating security in some regions. UN وقُدمت مقترحات للمجتمع الدولي لدعم تعزيز الشرطة من أجل مواجهة التحديات الأخيرة للتمرد والحالة الأمنية المتردية في بعض المناطق.
    " The Security Council is concerned by the generally deteriorating security situation in Rwanda. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن القلق إزاء حالة اﻷمن المتدهورة بصفة عامة في رواندا.
    During 2010, the deteriorating security situation presented an unprecedented challenge to the Mission's planned activities. UN وخلال عام 2010، شكل تدهور الوضع الأمني تحديا غير مسبوق للأنشطة المخططة للبعثة.
    During consultations, Council members expressed grave concern at the deteriorating security and humanitarian situation in the Central African Republic. UN وخلال المشاورات، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    However, the report of the Secretary-General describes a deteriorating security climate. UN بيد أن تقرير الأمين العام يصف حالة أمنية متدهورة.
    However, we are also deeply concerned at the deteriorating security and humanitarian situation in Iraq, and we strongly condemn the recent terrorist bombings in that brotherly country. UN وإذ يساورنا قلق بالغ إزاء استمرار التدهور الأمني والإنساني في العراق، ندين بقوة التفجيرات الأخيرة التي تعرض إليها هذا البلد الشقيق باعتبارها أعمالا إرهابية.
    Libya was going through a difficult period as a result of the deteriorating security situation, which was, in turn, due to the spread of weapons and conflicts between illicit armed groups that had displaced thousands of civilians from their homes. UN وتمر ليبيا بفترة حرجة بسبب تدهور الأوضاع الأمنية الناتجة عن انتشار السلاح والنزاعات بين مجموعات مسلحة خارجة عن القانون، الأمر الذي أدى إلى نزوح مئات الآلاف من السكان المدنيين من ديارهم.
    Council members expressed deep concern about the deteriorating security, human rights and humanitarian situation on the ground, and reiterated their full support for the IGAD-led mediation process. UN وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ القلق إزاء تدهور حالة الأمن وحقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الميدان، وأعربوا من جديد عن دعمهم الكامل لعملية الوساطة التي تقودها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    4. In paragraph 14 of the performance report, the Secretary-General indicates that, during the reporting period, the Mission faced a deteriorating security situation. UN 4 -وفي الفقرة 14 من تقرير الأداء، يشير الأمين العام إلى أن البعثة واجهت خلال الفترة المشمولة بالتقرير حالة أمنية متردية.
    Furthermore, the deteriorating security situation in the occupied regions proves the crucial importance of the creation of effective international security arrangements in both regions. UN وعلاوة على ذلك، تثبت الحالة الأمنية الآخذة بالتدهور في المنطقتين المحتلتين الأهمية الحاسمة لإنشاء ترتيبات أمنية دولية فعالة في كلا المنطقتين.
    Africa is also afflicted by problems of refugees and displaced persons with the eruption of conflicts and deteriorating security situation in some areas. UN كما تقاسي أفريقيا من مشاكل اللاجئين والمشردين بسبب تفجر الصراعات وتدهور الحالة الأمنية في بعض الجهات.
    We are profoundly concerned and extremely saddened by the deteriorating security situation in Iraq, marked by daily confrontation, acts of violence and bombings. UN إننا نشعر بأسى بالغ، وقلق عميق، لتدهور الأوضاع الأمنية في العراق، وما يشهده من صدامات وأعمال عنف وتفجير.
    The report also notes the increased suffering endured by women as a result of the deteriorating security and economic situation. UN ويرصد التقرير أيضا المعاناة القاسية للغاية للنساء نظرا لتدهور الحالة الأمنية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more