"detonation" - Translation from English to Arabic

    • التفجير
        
    • تفجير
        
    • انفجار
        
    • الانفجار
        
    • للتفجير
        
    • الإنفجار
        
    • بتفجير
        
    • لتفجير
        
    • تفجيرها
        
    • التفجيرية
        
    • التدمير
        
    • انفجارها
        
    • الأنفجار
        
    • متفجر
        
    • بالتفجير
        
    The limited extent of the damage was believed to be the result of an accidental premature detonation. UN ويعتقد أن النطاق المحدود للأضرار يعزى إلى كون التفجير وقع عن غير قصد قبل الأوان.
    Measures to render ammonium nitrate inert to prevent detonation have been investigated in the United States and Canada. UN وقد جرت دراسات في الولايات المتحدة وكندا لتحويل نيترات اﻷمونيوم إلى مادة خاملة لمنع خاصية التفجير.
    The potential for detonation of the disturbed item of unexploded ordnance UN إمكانية تفجير الصنف الذي تم تحريكه من الذخائر غير المتفجرة
    So far, we believe it was a remote detonation using a tablet. Open Subtitles إلى الآن، نعتقد أنه تفجير عن بعد باستخدام هاتف لوحي، .سأتصل
    THERE WAS A detonation AT A RESTAURANT ON DELAWARE. Open Subtitles كان هناك انفجار في مطعم في ولاية ديلاوير.
    It turned later out that the explosion resulted from the detonation of a grenade. UN ثم اتضح بعد ذلك أن مصدر الانفجار كان قنبلة يدوية.
    Diagrams and information on ease of detectability, and method of detonation. UN رسومات بيانية ومعلومات بشأن مدى سهولة القابلية للكشف وطريقة التفجير.
    In all the cases the forensic experts stated that the detonation was triggered either by remote control or a timed device. UN وفي جميع هذه الحالات ذكر خبراء الأدلة الجنائية أن التفجير تم بواسطة جهاز للتحكم من بعد أو بجهاز موقوت.
    We'll sterilize the detonation zone with a second wave of missiles. Open Subtitles سنقوم بتعقيم منطقة التفجير عن طريق موجة ثانية من الصواريخ
    and the population density downwind as well as the wind speed and wind direction at the time of detonation, Open Subtitles وعدد الأشخاص الموجودين هناك وكثافة عدد السكان باتجاه هبوب الريح بالإضافة لسرعة الريح واتجاه الريح وقت التفجير
    Please send me the complete file on detonation devices. Open Subtitles رجاءاً أرسل لي كامل الملفات المتعلقة بأجهزة التفجير
    If they used the detonation device they took from NSS, they will probably use a remote control to detonate the bomb. Open Subtitles إذا استخدموا جهاز التفجير الذي تم أخذه من منظمة الأمن القومي من المحتمل بأنهم يستخدمون جهاز تحكم لتفجير القنبلة
    It states that Iraq's detonation of oil wells in Kuwait resulted in the release of more than 760,000 tons of smoke into the atmosphere. UN وتذكر أن تفجير العراق لآبار النفط في الكويت أدى إلى إطلاق كمية من الدخان في الغلاف الجوي تتجاوز 000 760 طن.
    Village residents were convinced that the explosion was caused by the detonation of some sort of explosive charge, perhaps a hand grenade. UN وكان لدى أهالي القرية اقتناع راسخ بأن الانفجار نجم عن تفجير نوع من العبوات الناسفة، ربما تكون قنبلة يدوية.
    A high volume of donor charges is required for each detonation. UN ويتطلب ذلك عبوات كبيرة الحجم لكل عملية تفجير.
    The Chamorros had not been officially informed that they had been consuming contaminated rainwater since the detonation of a hydrogen bomb on Enewetak in the Marshall Islands. UN ولم يتم إبلاغ شعب تشامورو بأنه يستهلك مياه أمطار ملوثة منذ تفجير القنبلة الهيدروجينية على أينيويتاك في جزر مارشال.
    First, unexploded munitions must be detonated on the spot; however, the Navy itself admitted that smaller munitions were detonated along with larger bombs, instead of in a detonation chamber. UN أولا، يجب على الفور تفجير الذخيرة غير المنفجرة، ومع ذلك يعترف الأسطول نفسه بتفجير الذخيرة الصغيرة مع القنابل الأكبر بدلا من تفجيرها في المكان المخصص لذلك.
    Although the United States Navy was no longer conducting military manoeuvres on the island, explosions occurred with the same frequency as before owing to bomb removal work that involved the detonation of unexploded devices. UN ورغم أن القوات البحرية للولايات المتحدة لم تعد تجري مناورات عسكرية على الجزيرة، فالانفجارات تحدث بنفس التواتر كما في السابق بسبب أعمال إزالة القنابل التي تتضمن انفجار الأجهزة غير المفجرة.
    Once the device is primed, it's a ten-minute countdown to detonation. Open Subtitles عندما يُشغل الجهاز فسيكون هناك عد تنازلي للتفجير مدته 10دقائق
    -Subterranean nuclear detonation in three ~To everyone he meets~ -minutes and counting. Open Subtitles الإنفجار النووي تحت الأرض سيقع بعد 3 دقائق و العد مستمر
    During the reporting period, the mine threat has increased owing to the long-term presence of the mines and the deterioration of their detonation systems. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تزايدت الأخطار الناتجة عن الألغام بسبب مضي وقت طويل على وجودها وتلف نظم تفجيرها.
    Owing to the long-term presence of the mines and the deterioration of their detonation systems, this threat has increased. UN وقد ازداد هذا الخطر بسبب طول فترة وجود هذه الألغام في المنطقة وتدهور أجهزتها التفجيرية.
    They range from simple destruction by open detonation to demilitarization using sophisticated industrial processes. UN وهي تتراوح من مجرد التدمير عن طريق التفجير المفتوح إلى نزع الصبغة العسكرية باستخدام عمليات صناعية متطورة.
    This, in turn, was attributed to their having allegedly handled ammunition containing depleted uranium or the debris of such ammunition following detonation. UN وهذا، بدوره، كان يعزى إلى كونهم كما يزعم تناولوا ذخيرة تحتوي على يورانيوم مستنفد أو حطام هذه الذخائر بعد انفجارها.
    Fifth floor activated. 27 minutes until detonation. Open Subtitles الطابق الخامس تم تفعيلة 27 دقيقة ختى الأنفجار
    This Convention shall not apply to the delivery, placement, discharge or detonation of an explosive device, incendiary device or lethal device by the military forces of a State in connection with their official duties. UN لا تسري هذه الاتفاقية على قيام القوات العسكرية لدولة ما، في إطار أدائها لمهامها الرسمية، بتسليم أو وضع أو إطلاق أو تفجير قنبلة أو جهاز متفجر أو حارق أو مميت.
    However, the disposal programme had recently been slowed by restrictions on areas authorized for the destruction of munitions by detonation or burning, owing to environmental concerns. UN لكن برنامج التخلص تباطأ بسبب فرض قيود على المناطق المسموح بأن تدمر فيها الذخائر بالتفجير أو الحرق لدواع بيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more