"developments in this" - Translation from English to Arabic

    • التطورات في هذا
        
    • بالتطورات في هذا
        
    • تطورات في هذا
        
    • التطورات في هذه
        
    • بالتطورات الحاصلة في هذا
        
    • التطورات الحاصلة في هذا
        
    • التطورات المستجدة في هذا
        
    • المستجدات في هذا
        
    • للتطورات في هذا
        
    • التطورات التي حدثت في هذا
        
    • تطورات هذه
        
    • بالتطورات التي طرأت في هذا
        
    • تطور في هذا
        
    • تطورات تستجد في هذا
        
    • التطورات التي تطرأ في هذا
        
    External Audit appreciates efforts to improve the procurement process and will continue to monitor the developments in this regard. UN تعرب المراجعة الخارجية عن تقديرها للجهود المبذولة لتحسين عملية الاشتراء وسوف تواصل رصد التطورات في هذا الشأن.
    The present report briefly highlights the most recent developments in this regard. UN ويسلط هذا التقرير بإيجاز الضوء على آخر التطورات في هذا المجال.
    Accordingly, we will continue to monitor developments in this area closely. UN ووفقا لذلك، سنواصل رصد التطورات في هذا المجال عن كثب.
    The Executive Committee has consistently been kept informed of developments in this regard. UN وظلت اللجنة التنفيذية على اطلاع دائم بالتطورات في هذا الصدد.
    The Committee also recommends that the State party keep it informed of developments in this respect. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باطلاعها بما يستجد من تطورات في هذا الصدد.
    The United Nations has the responsibility to pay close attention to the developments in this area. UN وتقع على الأمم المتحدة مسؤولية متابعة التطورات في هذه المنطقة عن كثب.
    The Committee requests the State party to provide further information on developments in this regard in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات إضافية عن التطورات في هذا الصدد.
    OHCHR provided technical assistance to the Government in 2008, and is following developments in this regard. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المساعدة التقنية إلى الحكومة عام 2008 وهي تتابع التطورات في هذا الصدد.
    Again further information on developments in this sector can be provided in the First Periodic Report. UN ومرة أخرى يمكن تقديم مزيد من المعلومات عن التطورات في هذا القطاع في التقرير الدوري الأول.
    The present document reports on the latest developments in this regard. UN وتبلِّغ هذه الوثيقة عن آخر التطورات في هذا الصدد.
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to report comprehensively on all developments in this area in the context of future progress reports. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير شاملة عن جميع التطورات في هذا الميدان في سياق التقارير المرحلية المقبلة.
    The United Nations can play a major role in facilitating developments in this regard. UN وبمقدور الأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي لتسهيل التطورات في هذا الصدد.
    I look forward to reporting on developments in this field as we pursue that goal. UN وإنني أتطلع قدماً إلى إبلاغكم بالتطورات في هذا الميدان كلما تقدمت خطواتنا صوب تحقيق هذه الغاية.
    I shall, of course, keep the Security Council informed of developments in this regard. UN وبطبيعة الحال، سأبقي مجلس اﻷمن على علم بالتطورات في هذا الصدد.
    I shall keep the Security Council informed of developments in this regard and seek its guidance, as appropriate. UN وسأبقي مجلس اﻷمن على علم بالتطورات في هذا الشأن والتمس اﻹرشاد منه، حسب الاقتضاء.
    The Committee also recommends that the State party keep it informed of developments in this respect. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باطلاعها بما يستجد من تطورات في هذا الصدد.
    The Committee also recommends that the State party keep it informed of developments in this respect. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باطلاعها بما يستجد من تطورات في هذا الصدد.
    In its next report, Latvia will provide information on developments in this matter. UN وستقدم لاتفيا في تقريرها المقبل معلومات عن التطورات في هذه المسألة.
    Accordingly, the General Assembly should be kept apprised of developments in this regard. UN وبناء عليه، فإن الجمعية العامة ينبغي أن تظل على علم بالتطورات الحاصلة في هذا الصدد.
    2. Keep under review developments in this field in other international forums and provide guidance, as appropriate, to the Secretariat. UN 2 - مواصلة استعراض التطورات الحاصلة في هذا الميدان في المنتديات الدولية الأخرى وتوفير التوجيه حسب الاقتضاء للأمانة.
    The Committee will continue to dialogue with the Board on these and other developments in this regard. UN وستواصل اللجنة تحاورها مع المجلس بشأن هذه التطورات وغيرها من التطورات المستجدة في هذا المضمار.
    The Ministry diligently monitors all new developments in this field and applies them at the local level. UN وقد دأبت الوزارة على متابعة كل المستجدات في هذا المجال وتطبيقها محلياً.
    Until then, we will continue to closely follow developments in this matter. UN وحتى ذلك الحين، سنواصل المتابعة على نحو وثيق للتطورات في هذا الشأن.
    The Committee requests the State party to provide information about developments in this regard. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن التطورات التي حدثت في هذا الصدد.
    130. The Special Rapporteur has received information on developments in this case from the Special Rapporteur on torture. UN 130- وتلقى المقرر الخاص معلومات بخصوص تطورات هذه الحالة وردت من المقرر الخاص المعني بالتعذيب.
    117. Calls upon user States and States bordering straits used for international navigation to continue to cooperate by agreement on matters relating to navigational safety, including safety aids for navigation, and the prevention, reduction and control of pollution from ships, and welcomes developments in this regard; UN 117 - تهيب بالدول المستخدمة للمضائق والدول المشاطئة للمضائق المستخدمة في الملاحة الدولية أن تواصل تعاونها عن طريق الاتفاق على المسائل المتعلقة بسلامة الملاحة، بما في ذلك وسائل ضمان السلامة أثناء الملاحة، ومنع التلوث الناجم عن السفن وخفضه والسيطرة عليه، وترحب بالتطورات التي طرأت في هذا المجال؛
    Brazil experienced a 4.2 per cent upswing, with one of the outstanding developments in this regard being the reactivation of the manufacturing sector, which had lost ground during the preceding two years. UN وسجلت البرازيل زيادة بنسبة 4.2 في المائة حيث تمثل أهم تطور في هذا الشأن في تنشيط قطاع الصناعة التحويلية الذي تقهقر خلال السنتين السابقتين.
    I will keep the Security Council fully apprised of any developments in this regard and of any action I decide to take in response. UN وسأبقي مجلس اﻷمن على علم تام بأية تطورات تستجد في هذا الصدد، وبأي إجراء أقرر اتخاذه استجابة لها.
    The Advisory Committee requests that it be kept informed of developments in this area. UN وتطلب اللجنة مواصلة إطلاعها على التطورات التي تطرأ في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more