"devoted to the" - Translation from English to Arabic

    • المكرسة
        
    • المكرس
        
    • مكرسة
        
    • تكريس
        
    • تكرس
        
    • مكرس
        
    • تخصيصها
        
    • يكرس
        
    • كرست
        
    • والمكرسة
        
    • مخصصا
        
    • كرس
        
    • كُرست
        
    • يكرَّس لمتابعة
        
    • مكرّسة
        
    The lack of established and agreed practices in measuring resources devoted to the environment has impeded adequate reporting. UN وشكل الافتقار إلى ممارسات راسخة ومتفق عليها في قياس الموارد المكرسة للبيئة عائقاً أمام الإبلاغ الملائم.
    The English language version of the portal alone carried over 200 news stories devoted to the subject. UN وتحتوي النسخة الإنكليزية للموقع وحدها على أكثر من 200 من التقارير الإخبارية المكرسة لهذا الموضوع.
    We are at a symbolic turning point at the end of this first decade devoted to the culture of peace. UN لقد بلغنا الآن منعطفاً رمزياً، في نهاية هذا العقد الأول المكرس لثقافة السلام.
    In fact, most of the work devoted to the crafting of the Annex related to the scope of the carve-out. UN وفي الحقيقة، كان معظم العمل المكرس لصياغة الملحق يتصل بنطاق الاستقطاع.
    If you`re asking whether there`s been a study devoted to the subject of oral copulation and fertility, well, frankly, I don`t know. Open Subtitles إذا كنت تسأل فهناك دراسة مكرسة لهذا الموضوع في الجماع عن طريق الفم ، والخصوبة حسنا، بصراحة، أنا لا أعرف
    Donors should ensure that more resources were devoted to the regional programme or its goals would not be attained. UN ومن الواجب على المانحين أن يكفلوا تكريس مزيد من الموارد للبرنامج اﻹقليمي، وإلا فإنه سيتعذر تحقيق أهدافه.
    In fact, the few lines devoted to the regional approach add nothing to what has been said in prior reports. UN وفي واقع الأمر، إن السطور القليلة المكرسة للنهج الإقليمي لا تضيف شيئا إلى ما قيل في التقارير السابقة.
    In 2006, expenditures devoted to the social protection of children constituted 41.3 per cent of the national budget. UN وفي عام 2006، بلغ معدل النفقات المكرسة للحماية الاجتماعية للأطفال 41.3 في المائة من الميزانية الوطنية.
    The Committee's recommendations on the proposed rejustifications are contained below, in the paragraphs devoted to the relevant offices. UN وترد أيضا أدناه في الفقرات المكرسة للمكاتب ذات الصلة توصيات اللجنة بشأن الوظائف المقترح إعادة تبريرها.
    Meeting devoted to the outcome of and follow-up to the International Year of Microcredit UN الجلسة العامة المكرسة للنظر في نتائج السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر ومتابعتها
    The coordinators will report to the Presidents for 2008 on the debates devoted to the relevant agenda items. UN وسيقدم المنسقون التقارير إلى رؤساء عام 2008 بشأن المحادثات المكرسة لبنود جدول الأعمال ذات الصلة.
    He recommends that the resources presently devoted to the military be reallocated to areas such as education, health and social services. UN ويوصي بأن يعاد توزيع الموارد المكرسة حالياً للقطاع العسكري على قطاعات مثل التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية.
    A fair balance was maintained regarding the amount of time devoted to the respective items in the programme of work. UN وأمكن الحفاظ على توازن جيد فيما يتعلق بالوقت المكرس لكل بند من البنود المدرجة في برنامج العمل.
    The General Assembly continued its commemorative meeting devoted to the observance of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN وواصلت الجمعية العامة اجتماعها المكرس للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    This was confirmed in the latest national human development report, which was devoted to the subject of rural development. UN ولقد تأكدت نسب الفقر المدقع في التقرير الوطني اﻷخير للتنمية البشرية المكرس لموضوع التنمية الريفية.
    Bangladesh has a separate Ministry devoted to the welfare of women and children. UN وفي بنغلاديش وزارة مستقلة مكرسة لرعاية المرأة والطفل.
    The objective is to ensure that sufficient resources are devoted to the various topics that need greater attention. UN والهدف هو ضمان تكريس ما يكفي من الموارد لمختلف المواضيع التي تحتاج إلى المزيد من الاهتمام.
    As noted above, one of these will be devoted to the consolidation of data and research on violence against children; a second will address violence and the administration of justice. UN وكما ذكر أعلاه، سوف تكرس إحداها لتعزيز البيانات والبحوث بشأن العنف ضد الأطفال؛ وستتناول أخرى موضوع العنف وإقامة العدل.
    Acknowledging the NPT and its recently held Review Conference in a draft resolution devoted to the strengthening of the CTBT could undermine the CTBT and its goals. UN والاعتراف بمعاهدة عدم الانتشار ومؤتمرها الاستعراضي المعقود مؤخراً في مشروع قرار مكرس لتعزيز معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يمكن أن يقوض تلك المعاهدة وأهدافها.
    Another delegation asked what proportion of the resources of the CST in Amman, Jordan, were being devoted to the Arab States. UN وسأل وفد آخر عن نسبة الموارد العائدة لفريق الدعم القطري في عمان التي يجري تخصيصها للدول العربية.
    Meanwhile, we recall the decision of the 2010 NPT Review Conference whereby States parties agreed to convene an international conference in 2012 devoted to the implementation of the resolution on a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وفي الوقت نفسه، يجب عدم إغفال مقررات مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 التي نصت على عقد مؤتمر دولي في عام 2012 يكرس لتنفيذ قرار إخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية.
    Recent broadcasts have been devoted to the theme of culture. UN وقد كرست بعض البرامج التي بثت أخيراً لموضوع الثقافة.
    In that connection, the Global Programme of Action adopted at the special session of the General Assembly held in 1990, devoted to the question of narcotic drugs, is important and significant, for it provides a common base for such an international effort. UN وفي هذا الصدد، فإن برنامــج العمــل العالمي المعتمد في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعقودة في ١٩٩٠، والمكرسة لمسألة المخدرات، برنامج هام وذو مغزى ﻷنه يوفر قاعدة مشتركة لهذا الجهد الدولي.
    Switzerland therefore proposed that the 2011 report of the Secretary-General on this question should be devoted to the issue of migration. UN وعليه فإن سويسرا تقترح أن يكون تقرير الأمين العام لعام 2011 حول هذه المسألة مخصصا لموضوع الهجرة.
    The day was devoted to the theme of remembering, but also and above all, of responsibilities and action. UN وقد كرس ذلك اليوم لموضوع التذكر، ولكن أيضا وفي المقام الأول، للمسؤوليات والعمل.
    Efforts have also been devoted to the reform of residential facilities for juveniles accused or convicted of an offence. UN كما كُرست الجهود لإصلاح مرافق إقامة الأحداث المتهمين أو المدانين بجرم.
    35. The Council should have a standing item on its agenda devoted to the universal periodic review. UN 35 - يكون للمجلس بند دائم مُدرج في جدول أعماله يكرَّس لمتابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    Südwind is also an active organizer in campaigns devoted to the Millennium Development Goals (MDGs) and has participated in fair trade initiatives in Austria. UN وتنشط الرابطة أيضا في تنظيم حملات مكرّسة للأهداف الإنمائية للألفية، وقد شاركت في مبادرات للتجارة المنصفة في النمسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more