"dialogue and exchange" - Translation from English to Arabic

    • الحوار وتبادل
        
    • الحوار والتبادل
        
    • حوار وتبادل
        
    • للحوار وتبادل
        
    • حوار ونقاش
        
    • والحوار وتبادل
        
    • للحوار والتبادل
        
    • التحاور وتبادل الآراء
        
    • الحوار بشأن السياسات وتبادل
        
    • والحوار والتبادل
        
    • تبادل الحوار
        
    Cultures are not self-contained; they evolve through constant dialogue and exchange. UN إنّ الثقافات ليست منغلقة على ذاتها؛ فهي تتطوَّر من خلال الحوار وتبادل الأفكار الدائمَين.
    Its aim was to promote dialogue and exchange of information on wider issues of population and development. UN فالهدف منه تعزيز الحوار وتبادل المعلومات بشأن قضايا السكان والتنمية اﻷوسع نطاقا.
    Turkey believes in the importance of dialogue and exchange of views in order to overcome both regional and bilateral problems. UN وتؤمن تركيا بأهمية الحوار وتبادل الرأي في التغلب على المشاكل الإقليمية والثنائية.
    Such training opportunities would equip the graduate for promoting dialogue and exchange between the partners, endow traditional technologies with fresh values, and cultivate cultural identity for communities and their role in development. UN ومن شأن هذه الفرص التدريبية أن تعدّ الخريج لتعزيز الحوار والتبادل بين الشركاء، وأن تمنح التكنولوجيات التقليدية قيما جديدة، وأن تعزز الهوية الثقافية للمجتمعات المحلية ودورها في عملية التنمية.
    dialogue and exchange among countries should be encouraged through the establishment of appropriate working methods and mechanisms. UN ومن الخليق بالتشجيع، في هذا الصدد، الحوار والتبادل فيما بين البلدان، وذلك عن طريق إنشاء طرق وآليات مناسبة للعمل.
    That situation called for dialogue and exchange on an equal basis. UN وقال إن هذا الوضع يحتاج إلى حوار وتبادل على قدم المساواة.
    In the years to come, we will have to continue our labours, in close cooperation with each other, to expand dialogue and exchange views among civilizations. UN وخلال السنوات المقبلة سنواصل عملنا، بالتعاون الوثيق فيما بيننا، لتوسيع الحوار وتبادل الآراء بين الحضارات.
    dialogue and exchange of views on the basis of equality and mutual respect should take the place of confrontation and tension. UN وينبغي أن يحل الحوار وتبادل الآراء على أساس المساواة والاحترام المتبادل محل المواجهة والتوتر.
    China had always affirmed that differences in the sphere of human rights should be resolved through dialogue and exchange. UN فالصين أكدت على الدوام أن الخلافات القائمة في مجال حقوق الإنسان يجب أن تحل عبر الحوار وتبادل الآراء.
    The Group welcomed the Counter-Terrorism Committee's endeavours to facilitate dialogue and exchange of information. UN وترحب المجموعة بجهود لجنة مكافحة الإرهاب الرامية إلى تسهيل الحوار وتبادل المعلومات.
    The Committee meets on a monthly basis and provides a forum for confidential dialogue and exchange of information on security and border issues. UN وتجتمع اللجنة مرة في الشهر وتوفر منتدى يجري فيه الحوار وتبادل المعلومات عن المسائل الأمنية والمتعلقة بالحدود بشكل سري.
    The DPRK has thus far shown its genuine willingness and readiness to engage in a human rights dialogue and exchange. UN وقد أظهرت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حتى الآن استعدادها للمشاركة في الحوار وتبادل الآراء بشأن حقوق الإنسان.
    Moreover, further changes in the procedure of the Council should be introduced in order to increase its transparency and strengthen the process of dialogue and exchange of information. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إدخال تغييرات إضافية على إجراءات المجلس لزيادة شفافيته وتعزيز عملية الحوار وتبادل المعلومات.
    This strong and strategic two-way partnership, which is based on dialogue and exchange, sets a solid foundation for peace and democracy the world over. UN وتضع هذه الشراكة الثنائية القوية والاستراتيجية، التي تقوم على أساس الحوار وتبادل الآراء، أساسا ثابتا للسلام والديمقراطية في جميع أنحاء العالم.
    The Forum has become an important international platform for both developing and developed countries to take part in dialogue and exchange on human rights. UN وقد أصبح المنتدى منبرا دوليا هاما للبلدان النامية والمتقدمة على السواء للمشاركة في الحوار وتبادل الآراء بشأن حقوق الإنسان.
    By doing so, they closed the door of dialogue including human rights dialogue and exchange and cooperation by themselves. UN وبقيامهما بذلك، يكونا قد أغلقا بنفسيهما باب الحوار، بما في ذلك الحوار والتبادل والتعاون في مجال حقوق الإنسان.
    It will give them the opportunity for dialogue and exchange between them and their diverse cultures. UN وستتيح لهم فرصة الحوار والتبادل فيما بينهم وبين ثقافاتهم المختلفة.
    It would give them the opportunity for dialogue and exchange among themselves and their diverse cultures. UN وستتيح لهم فرصة الحوار والتبادل فيما بينهم وبين ثقافاتهم المختلفة.
    We are, therefore, pleased that the consideration of the Secretary-General's report will be undertaken through a more informal and open-ended process of dialogue and exchange of views. UN ولذلك، يسعدنا أنه سيجري النظر في تقرير الأمين العام من خلال عملية حوار وتبادل آراء غير رسمية ومفتوحة لمشاركة الجميع.
    The project provided a space for dialogue and exchange of knowledge and experience between different stakeholders about traditional knowledge and indigenous customary law for natural resources management. UN وقد وفر المشروع مساحة للحوار وتبادل المعارف والخبرات بين مختلف أصحاب المصلحة بشأن المعارف التقليدية والقانون العرفي للشعوب الأصلية من أجل إدارة الموارد الطبيعية.
    Again, the decision to extend depends on whether the Ombudsperson determines that further time is needed to ensure a comprehensive dialogue and exchange on the relevant issues of the case. UN ومرة أخرى، يستند قرار التمديد إلى قرار أمين المظالم بضرورة إتاحة المزيد من الوقت من أجل كفالة إجراء حوار ونقاش شاملين بشأن المسائل ذات الصلة لتلك الحالة.
    The representative of Egypt said that, through the direct interaction, dialogue and exchange of information at the Summit, his country had set up links with participants in important areas of development and trade. UN 43- وقال ممثل مصر إن بلده قد استطاع، عن طريق التفاعل المباشر والحوار وتبادل المعلومات في مؤتمر قمة ليون، إقامة صلات مع المشتركين في مجالات هامة من مجالات التنمية والتجارة.
    Speakers pointed out that the review mechanism should provide a platform for dialogue and exchange among States in order to foster a collaborative approach to the implementation of the Convention. UN وأوضح المتكلمون أن آلية الاستعراض ينبغي أن تهيئ منبرا للحوار والتبادل بين الدول من أجل تشجيع اتباع نهج تعاوني في تنفيذ الاتفاقية.
    Another State reported that it had set up an institute devoted to its various national cultures and that it had held many forums, at the national and international levels, to engage in dialogue and exchange views on civilizations, including with Asian and European States. UN وأفادت دولة أخرى بأنها أنشأت معهداً مكرَّساً لمختلف الثقافات الوطنية فيها، كما عقدت العديد من المنتديات على الصعيدين الوطني والدولي من أجل التحاور وتبادل الآراء بشأن الحضارات، بما في ذلك مع الدول الآسيوية والأوروبية.
    It will deliver policy advice, facilitate policy dialogue and exchange experiences and best practices as well as develop relevant guidelines. UN وسيقدم المشورة السياسية وييسر الحوار بشأن السياسات وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات، كما يضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    16. The Government of Ecuador in its written answer of 28 June 2007 underlines that tolerance, dialogue and exchange between cultures facilitate mutual understanding. UN 16 - تؤكد حكومة إكوادور في ردها الكتابي المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2007، على أن التسامح والحوار والتبادل فيما بين الثقافات ييسر التفاهم.
    Introduction: As an indigenous faith tradition, Shinto contains values and elements common to the majority of the world's ethnographical cultures, and thus has much to contribute in the sharing of inter-cultural dialogue and exchange. UN تشتمل شنتو، باعتبارها تقليدا محليا قائما على العقيدة، على قيم وعناصر مشتركة مع أغلبية الثقافات الإثنوغرافية في العالم، ولديها إذا الكثير مما تسهم في به في تبادل الحوار والتفاعل بين الثقافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more