"dialogue between cultures" - Translation from English to Arabic

    • الحوار بين الثقافات
        
    • للحوار بين الثقافات
        
    • حوار الثقافات
        
    • حوار بين الثقافات
        
    • بالحوار بين الثقافات
        
    • والحوار بين الثقافات
        
    • فالحوار بين الثقافات
        
    Of course, those objectives involve the promotion of dialogue between cultures, religions and, more broadly speaking, civilizations. UN وبطبيعة الحال، تنطوي تلك الأهداف على تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان، وبعبارة أوسع، بين الحضارات.
    Cultural diversity is part of the national identity, and requires a dialogue between cultures and the rejection of intolerance. UN إذ يمثل التنوع الثقافي جزءا من الهوية الوطنية، وهو يتطلب فتح باب الحوار بين الثقافات ونبذ التعصب.
    All initiatives to promote dialogue between cultures and civilizations should be encouraged. UN وينبغي تشجيع كل المبادرات الرامية إلى تعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات.
    Poland as a member of the European Union participated in a creation and launching of the Anna Lindh Foundation for the dialogue between cultures and Civilisations. UN شاركت بولندا بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي في إنشاء وبدء مؤسسة آنا ليند للحوار بين الثقافات والحضارات.
    Information played a paramount role in furthering the dialogue between cultures and religions in order to find urgent solutions to armed conflict and terrorism. UN فالإعلام يقوم بدور هام في تشجيع الحوار بين الثقافات والديانات من أجل التوصل إلى حلول عاجلة للنزاع المسلح والإرهاب.
    To this end, the dialogue between cultures and civilizations is continuing and efforts are being made to protect the region's common cultural heritage. UN ولتحقيق هذا الهدف يستمر الحوار بين الثقافات والحضارات والعمل من أجل الدفاع عن التراث الثقافي المشترك.
    I would like to highlight, as the Secretary-General and other speakers have also done, the fundamental role of youth and young people in dialogue between cultures. UN كما فعل الأمين العام والمتكلمون الآخرون، أود أن أبرز، الدور الأساسي للشباب وصغار السن في الحوار بين الثقافات.
    His delegation believed that, instead of imposing a single model, countries should seek to increase dialogue between cultures, civilizations and religions. UN والسودان يطالب بتعميق الحوار بين الثقافات والحضارات والأديان, مع الامتناع عن فرض نموذج موحد.
    Finland needed to learn about such good practices as dialogue between cultures and to solve attitude-related problems including through education and the use of the mass media. UN وتحتاج فنلندا إلى معرفة المزيد عن الممارسات الجيدة مثل الحوار بين الثقافات وإلى حل المشاكل المتعلقة بالمواقف بطرق من بينها التعليم واستخدام وسائط الإعلام.
    Finland needed to learn about such good practices as dialogue between cultures and to solve attitude-related problems including through education and the use of the mass media. UN وتحتاج فنلندا إلى معرفة المزيد عن الممارسات الجيدة مثل الحوار بين الثقافات وإلى حل المشاكل المتعلقة بالمواقف بطرق من بينها التعليم واستخدام وسائط الإعلام.
    Furthermore, it is essential that Governments promote and practice dialogue between cultures, civilizations and religions. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري أن تشجع الحكومات الحوار بين الثقافات والحضارات والأديان وتمارسه.
    He also notes that the legal thinking must be accompanied by an in-depth study of the issue of dialogue between cultures, civilizations and religions. UN ولاحظ أيضا أن الدراسة القانونية ينبغي أن تقترن بدراسة متعمقة لإشكالية الحوار بين الثقافات والحضارات والأديان.
    In addition, the European Union would continue its efforts to strengthen dialogue between cultures. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل الاتحاد الأوروبي جهوده من أجل تقوية الحوار بين الثقافات.
    Initiatives within the United Nations to promote dialogue between cultures and civilizations deserved support. UN والمبادرات التي يتم القيام بها في الأمم المتحدة من أجل تشجيع الحوار بين الثقافات والحضارات مبادرات جديرة بالتأييد.
    Austria also has a long-standing tradition in promoting dialogue between cultures and religions. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن لدى النمسا تقليدا قديما في تشجيع الحوار بين الثقافات والأديان.
    4. Poland recognizes the importance of promoting dialogue between cultures. UN 4 - وتسلم بولندا بأهمية تعزيز الحوار بين الثقافات.
    It established the Anna Lindh Euro-Mediterranean Foundation for dialogue between cultures. UN كما أنها أنشأت مؤسسة أنّا ليند لأوروبا والبحر الأبيض المتوسط للحوار بين الثقافات.
    79. The Anna Lindh Euro-Mediterranean Foundation for the dialogue between cultures brings together people from States of the Mediterranean to enhance dialogue. UN 79 - وتَجْمَع مؤسسة آنا ليند الأورو - متوسطية للحوار بين الثقافات بين الناس من دول البحر الأبيض المتوسط لتعزيز الحوار.
    :: France wishes to work for dialogue between cultures and civilizations and for the promotion of tolerance and respect for individual liberties. UN :: تود فرنسا أن تعمل من أجل حوار الثقافات والحضارات وكذلك من أجل تعزيز روح التسامح واحترام الحريات الفردية.
    The need for dialogue between cultures and civilizations is all the more urgent on that account. UN ولذلك السبب يزداد إلحاح الحاجة إلى حوار بين الثقافات والحضارات.
    He emphasized the importance of intercultural and interfaith dialogue and the creation of a task force on dialogue between cultures. UN وشدد على أهمية الحوار المشترك بين الثقافات وبين الأديان وإنشاء فرقة عمل معنية بالحوار بين الثقافات.
    :: The building of confidence and mutual understanding to achieve peaceful cooperation between nations and dialogue between cultures and civilizations; UN بناء الثقة والتفاهم المتبادل من أجل تحقيق التعايش السلمي بين الأمم، والحوار بين الثقافات والحضارات.
    dialogue between cultures and civilizations is the path to the building of a reconciled world, a world able to look toward its future; UN فالحوار بين الثقافات والحضارات هو السبيل إلى بناء عالم يسوده الوئام، عالم يكون قادراً على التطلع نحو مستقبله؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more