72. The following recommendations did not enjoy the support of Dominica: | UN | ولم تحظ التوصيات التالية بتأييد دومينيكا: |
90. The following recommendations did not enjoy the support of Brunei Darussalam: | UN | ولم تحظ التوصيات التالية بتأييد بروني دار السلام: |
While 36 had been accepted and 17 were being considered for detailed study, the rest did not enjoy the country's support because of several social, cultural and legal factors. | UN | وفي حين قُبلت 36 توصية ويجري النظر في 17 توصية أخرى لإجراء دراسة تفصيلية بشأنها، فإن التوصيات المتبقية لم تحظ بدعم البلد نتيجة عدة عوامل اجتماعية وثقافية وقانونية. |
They first maintained that local staff members did not enjoy the immunity referred to above. | UN | وادعت الوزارة أولا أن الموظفين المحليين لا يتمتعون بالحصانة المشار إليها أعلاه. |
It was also his impression that members of the armed forces did not enjoy the right to vote, again a restriction. | UN | وقال إن لديه أيضا انطباع بأن أفراد القوات المسلحة لا يتمتعون بحق التصويت مما يمثل تقييدا أيضا. |
Furthermore, the complainant did not enjoy the necessary guarantees in the pre-removal procedure in Canada. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتمتع صاحب الشكوى بالضمانات اللازمة في الإجراءات السابقة للترحيل من كندا. |
The present financial crisis being suffered by the United States threatens to engulf the entire world, although the vast majority of us did not enjoy the benefits when times were good. | UN | إن الأزمة المالية الحالية التي تعاني منها الولايات المتحدة تهدد بأن تشمل العالم بأسره، رغم أن الغالبية العظمى منا لم تتمتع بالفوائد عندما كانت الأمور على ما يرام. |
It seemed clear from the addendum that recommendations 1 to 23 did not enjoy the support of Trinidad and Tobago. | UN | ويبدو واضحا من الإضافة أن التوصيات من 1 إلى 23 لم تحظ بتأييد ترينيداد وتوباغو. |
This recommendation did not enjoy the support of Zimbabwe because children under the age of 12 were committing such serious offences as rape. | UN | ولم تحظ هذه التوصية بدعم زمبابوي لأن ثمة أطفالا دون 12 عاماً يرتكبون جرائم خطيرة كالاغتصاب. |
Most of the rejected recommendations did not enjoy the State's support since they were of a clearly political nature. | UN | وأغلب التوصيات التي رُفضت لم تحظ بتأييد الدولة لأنها ذات طابع سياسي واضح. |
It also includes the recommendation that did not enjoy the support of Mali and those that were examined after the interactive dialogue. | UN | كما يتضمن الجدول التوصية التي لم تحظ بدعم مالي والتوصيات التي أخذتها بعين الاعتبار عقب الحوار التفاعلي. |
107. The recommendation below did not enjoy the support of the Central African Republic: | UN | 107- لم تحظ التوصية التالية بتأييد جمهورية أفريقيا الوسطى: |
91. The recommendations below did not enjoy the support of Monaco: | UN | 91- وفيما يلي التوصيات التي لم تحظ بتأييد موناكو: |
120. The recommendations below did not enjoy the support of Jordan: | UN | 120- ولم تحظ التوصيات الواردة أدناه بتأييد الأردن: |
113. The recommendations below did not enjoy the support of the Comoros: | UN | 113- ولم تحظ التوصيات الواردة أدناه بتأييد جزر القمر: |
Deletion of that language would suggest that people targeted for extrajudicial summary or arbitrary violence on account of their affiliation or identity did not enjoy the same right to life as others. | UN | إن حذف هذه الصيغة يوحي بأن الأفراد المستهدفين بالعنف خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً على أساس ميلهم أو هويتهم لا يتمتعون كغيرهم بالحق في الحياة. |
Even though 132 countries had ratified the Convention, many of the world's one billion people with disabilities still did not enjoy the protections to which they were entitled. | UN | وعلى الرغم من أن 132 بلدا قد صدّقت على الاتفاقية، فإن العديد من الأشخاص ذوي الإعاقة البالغ عددهم بليون شخص في العالم لا يتمتعون لغاية الآن بالحماية التي يستحقونها. |
Moreover, the wording of the 1996 Nationality Act gave the impression that there were ethnic Vietnamese minorities and indigenous peoples in Cambodia who did not enjoy the same rights as the rest of the population. | UN | هذا بالإضافة إلى أن نص قانون عام 1996 بشأن الجنسية يعطي الانطباع بأن في البلد أقليات من أصل فييتنامي وسكانا أصليين لا يتمتعون بنفس الحقوق التي تتمتع بها بقية السكان. |
Furthermore, the complainant did not enjoy the necessary guarantees in the pre-removal procedure in Canada. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتمتع صاحب الشكوى بالضمانات اللازمة في الإجراءات السابقة للترحيل من كندا. |
10.5 On the basis of the above, the Committee considers that the complainant did not enjoy the necessary guarantees in the pre-removal procedure. | UN | 10-5 وعلى أساس كل ما تقدم، تعتبر اللجنة أن صاحب الشكوى لم يتمتع بالضمانات الضرورية في الإجراءات السابقة قبل الترحيل. |
Furthermore, small island developing States did not enjoy the diversity of operations that large economies did. | UN | وفضلا عن ذلك، لم تتمتع الدول الجزرية الصغيرة النامية بتنوع العمليات التي قامت بها الاقتصادات الكبيرة. |
113. The recommendations below did not enjoy the support of Mali: | UN | 113- ولم تحظَ التوصية الواردة أدناه بتأييد مالي: |