"did not provide any" - Translation from English to Arabic

    • لم تقدم أي
        
    • لم تقدم أية
        
    • لم يقدم أي
        
    • لم يقدم أية
        
    • ولم تقدم الشركة أي
        
    • لم يوفر أية
        
    • لم توفر أية
        
    • لا توفر أي
        
    • بتقديم أي
        
    • لا يمكّن من تحديد
        
    • دون أن تُقدم حججاً قاطعة أو
        
    • ولم يقدم أية
        
    • لم تقدم الشركة أي
        
    • لم تقدم أياً
        
    • لم تقدم شركة بيتاس
        
    UNIFIL continued to raise the issue with the Israeli authorities, who did not provide any new information. UN وواصلت القوة المؤقتة إثارة هذه المسألة مع السلطات الإسرائيلية، التي لم تقدم أي معلومات جديدة.
    Energoinvest did not provide any evidence of payment of the claimed salaries. UN ولكنها لم تقدم أي أدلة تثبت دفعها للمرتبات المطالب بتعويض عنها.
    It did not provide any evidence to show that any expenses were incurred or paid in maintaining its offices in Iraq. UN كما أنها لم تقدم أية أدلة تثبت تكبد أو دفع أية نفقات فيما يتعلق بالإبقاء على مكاتبها في العراق.
    On the other hand, some major donors did not provide any information on their bilateral projects and these could therefore not be reflected in the database. UN ومن ناحية أخرى، فإن بعض الجهات المانحة الرئيسية لم تقدم أية معلومات عن مشاريعها الثنائية، ولهذا لم يكن ممكنا ادراجها في قاعدة البيانات.
    One country reported that it did not provide any support to national DLDD monitoring systems in affected country Parties. UN وأفاد بلد واحد أنه لم يقدم أي دعم للنظم الوطنية لرصد التصحر وتردي الأراضي والجفاف في البلدان الأطراف المتأثرة.
    However, the claimant did not provide any evidence establishing the commercial value of the software packages or the income generated by them. UN غير أن صاحب المطالبة لم يقدم أي دليل يثبت القيمة التجارية لبرامج الحاسوب أو الدخل الذي أدَرَّتهُ.
    In addition, the State party emphasizes that the complainant did not provide any details of his alleged political activities or the dangers that they entailed. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم أية تفاصيل عن أنشطته السياسية المزعومة والأخطار التي قد تترتب عنها.
    ABB did not provide any documentation supporting its valuation of these items. UN كما أنها لم تقدم أي مستندات تدعم تقديرها لقيمة هذه الأصناف.
    It also did not provide any evidence relating to causation. UN كما أنها لم تقدم أي دليل يتعلق بأسباب الخسارة.
    As the source correctly points out, however, the Government did not provide any specific information that would explain those charges. UN وكما يشير المصدر عن حق، فإن الحكومة لم تقدم أي معلومات محددة من شأنها أن تبرر هذه التهم.
    The State party adds that the author did not provide any objective evidence that the information in the official report was unreliable. UN وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي دليل موضوعي يثبت أن المعلومات الواردة في التقرير الرسمي غير موثوقة.
    The Committee notes that the State party did not provide any comments on any of these allegations. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي تعليقات على هذه الادعاءات.
    She further states that the State party did not provide any evidence that the distribution of newspapers and leaflets was a mass street march. UN وتشير صاحبة البلاغ أيضاً إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل على أن توزيع الصحف والنشرات يمثل مسيرة جماهيرية.
    However, Šipad did not provide any evidence to demonstrate that the Project would have been profitable as a whole. UN إلا أن الشركة لم تقدم أية أدلة تبرهن على أن المشروع كان سيكون مربحاً ككل.
    The claimant also did not provide any other independent documents corroborating the fact or extent of stock losses claimed. UN كذلك لم تقدم أية مستندات مستقلة أخرى تؤكد وقوع الخسائر المزعومة في المخزون أو مقدارها.
    However, as OIOS indicated in paragraph 26 above, UNMIK did not provide any documentation supporting its contention that there were inaccuracies in the OIOS report. III. Implementation of the mandates on civil administration (Pillar II) UN ومع هذا، وكما سبق أن ذكر مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الفقرة 26 أعلاه، فإن البعثة لم تقدم أية وثائق لمساندة ما قالته من وجود حالات تفتقر إلى الدقة في تقرير المكتب.
    Finally, the State party submits that the author did not provide any evidence that would support a finding that the judge was biased. UN وأخيراً، تدفع الدولة الطرف بالقول إن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل يؤيد استنتاجاً يفيد بأن القاضي كان متحيزاً.
    However, in the view of OIOS, the panel did not provide any new information. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أن الفريق لم يقدم أي معلومات جديدة.
    Nonetheless, the claimant did not provide any documentary evidence for the quantification of the costs claimed to have been incurred. UN غير أن صاحب المطالبة لم يقدم أي مستند يثبت التقدير الكمي للتكاليف المدعي بتحملها.
    In 1999, the Government had expressed its willingness to review those reservations; however, the second report did not provide any information on subsequent developments or on the reasons for maintaining -- or the obstacles to withdrawing -- those reservations. UN وفي عام 1999 أبدت الحكومة استعدادها لاستعراض تلك التحفظات، إلا أن التقرير الثاني لم يقدم أية معلومات عن التطورات التي تلت ذلك أو على أسباب الإبقاء على تلك التحفظات أو العقبات التي تحول دون سحبها.
    Mercator did not provide any evidence to show that the warehouse was damaged during the invasion. UN ولم تقدم الشركة أي دليل لتبث فيه أن المخزن قد تضرر أثناء الغزو.
    50. It was clear that the sponsors were dissatisfied with the contents of the most recent report of the Special Representative (A/50/661) since it did not provide any provocative material that could be exploited for political ends. UN ٥٠ - ومضى المتحدث إلى القول إن من الواضح أن مقدمي مشروع القرار لم يرتاحوا إلى ما تضمنه آخر تقرير للمقرر الخاص (A/50/661) ﻷنه لم يوفر أية مواد استفزازية يمكن استغلالها ﻷهداف سياسية.
    Glantre stated that it purchased certain items in Iraq, however it did not provide any evidence of these purchases. UN وذكرت غلانتر أنها اشترت بعض البنود في العراق، غير أنها لم توفر أية أدلة تثبت هذه المشتريات.
    The primary sources, namely, treaties, decisions and State practice since 1976, likewise did not provide any support for the notion of State crimes. UN كما أن المصادر اﻷساسية، وهي المعاهدات والقرارات وممارسات الدول منذ ١٩٧٦ لا توفر أي دعم لمفهوم جنايات الدول.
    In particular, it cannot explain why the complainant did not provide any evidence to ARK during the revision procedure. UN ولا يمكنها، على وجه الخصوص، تفسير سبب عدم قيام صاحبة الشكوى بتقديم أي أدلة إلى المجلس السويسري لمراجعة طلبات اللجوء خلال عملية إعادة النظر في القرار.
    2.9 On 17 March 2004, the Criminal Unit of the Police informed the Public Prosecution Service that the expert's report on the object found in the author's cell, with which he had allegedly injured himself, did not provide any information that might be useful to the investigation. UN 2-9 وفي 17 آذار/مارس 2004، أبلغت وحدة العلوم الجنائية التابعة للشرطة النيابة العامة بأن الفحص الجنائي الذي أجري للجسم الذي عُثر عليه في زنزانة صاحب الشكوى، والذي يُحتمل أن يكون قد استخدمه في جرح نفسه، لا يمكّن من تحديد معلومات صالحة للتعويل عليها في التحقيق.
    5.5 Moreover, the pleadings submitted by the complainant's counsel to the Court of Appeal of Monaco made only general points and referred to the possibility of violations of the right to a defence. They did not provide any real evidence of incidents of ill-treatment constituting a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights. UN 5-5 وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن المذكرات التي قدمها محامي صاحب الشكوى إلى محكمة الاستئناف في الإمارة قد أغرقت في العموميات وتناولت بوجه خاص بعض الانتهاكات الممكنة لحق الدفاع دون أن تُقدم حججاً قاطعة أو أدلة حقيقية تكشف عن حالات سوء معاملة تشكِّل نمطاً من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان.
    The claimant did not provide any documents to establish that the payments were actually made or that the individuals identified were the claimant's employees just before Iraq's invasion of Kuwait. UN ولم يقدم أية مستندات تثبت أن المبالغ دفعت فعلا أو أن الأفراد المحددين كانوا موظفين عند صاحب المطالبة قبيل غزو العراق للكويت.
    Eleject did not provide any evidence, which established that it actually paid the amounts of USD 95,565 and USD 161,736. UN 91- لم تقدم الشركة أي دليل يثبت أنها دفعت بالفعل مبلغ 565 95 دولاراً ومبلغ 736 161 دولاراً.
    Furthermore, Ast-Holzmann did not provide any of the contracts pertaining to the project and the financing of the project. UN زد على ذلك أن أست هولتسمان لم تقدم أياً من العقود المتصلة بالمشروع وبتمويل المشروع.
    Bitas did not provide any evidence to establish payment of the expenses or other information to explain how this alleged loss was caused by Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ٣٣- لم تقدم شركة بيتاس أدلة لإثبات دفع النفقات أو معلومات أخرى لشرح الكيفية التي نجمت بها هذه الخسائر المزعومة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more