"different countries" - Translation from English to Arabic

    • مختلف البلدان
        
    • بلدان مختلفة
        
    • البلدان المختلفة
        
    • بلدا مختلفا
        
    • لمختلف البلدان
        
    • مختلف بلدان
        
    • شتى البلدان
        
    • بلداً مختلفاً
        
    • بلدان شتى
        
    • دول مختلفة
        
    • بلد إلى آخر
        
    • عدة بلدان
        
    • مختلف الدول
        
    • بلدانا مختلفة
        
    • باختلاف البلدان
        
    He stated that that study examined constitutional frameworks in different countries. UN وقال إن تلك الدراسة فحصت الأطر الدستورية في مختلف البلدان.
    In practice, this idea has traced a fairly standard trajectory in different countries as well as at the national level. UN فمن حيث الممارسة، رسمت هذه الفكرة مسارا موحدا إلى حد ما في مختلف البلدان وكذلك على الصعيد الوطني.
    It includes nine institutes from different countries around the world. UN وهو يضم تسعة معاهد من بلدان مختلفة حول العالم.
    It is expected that they will be tested in different countries, leading to a final set of guidelines in 2010. UN ويُنتظر أن يجري اختبارها في بلدان مختلفة بغية التوصل إلى مجموعة نهائية من المبادئ التوجيهية في عام 2010.
    There could be no " one size fits all " approach, since different countries had different perspectives. UN ولا يمكن أن يكون هناك نهج وحيد يناسب الجميع لأن البلدان المختلفة لديها رؤى مختلفة.
    New allocations were made to 14 different countries in 2011, and the Fund was active in 19 countries. UN وفي عام 2011 رصدت مخصصات جديدة لأربعة عشر بلدا مختلفا وكان الصندوق نشطا في 19 بلدا.
    UNIDO has started the preparation and implementation of the hydrochlorofluorocarbon (HCFC) phase-out management plan in different countries. UN وقد شرعت اليونيدو في إعداد وتنفيذ خطة إدارة التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات في مختلف البلدان.
    Numerous Eritrean expatriates in different countries have described it to the Monitoring Group as a “consular service”. UN ووصفها العديد من المغتربين الإريتريين في مختلف البلدان لفريق الرصد بأنها مقابل لأداء ”خدمة قنصلية“.
    Cooperation between national machineries and non-governmental organizations should be increased as well as among national machineries in different countries. UN وينبغي زيادة التعاون بين اﻷجهزة الوطنية والمنظمات غير الحكومية وكذلك فيما بين اﻷجهزة الوطنية في مختلف البلدان.
    This analysis will lead to different kinds of interventions in different countries. UN وسيؤدي هذا التحليل إلى ضروب شتى من التدخل في مختلف البلدان.
    Domestic courts have been dealing with this subject-matter in different countries and have followed the thrust of international human rights law. UN وما انفكت المحاكم المحلية تعالج هذه المسألة الهامة في مختلف البلدان واتبعت في ذلك اتجاه قانون حقوق الإنسان الدولي.
    UNESCO conducts extensive collections of data on people's educational levels and participation rates in education in different countries. UN وتقوم اليونسكو بإجراء عمليات واسعة لجمع البيانات عن مستويات تعليم الناس ومعدلات المشاركة في التعليم في مختلف البلدان.
    Because of its built-in flexibility, it succeeded in addressing the diverse needs of the countries with different intensity in different countries. UN ونظرا لمرونته الذاتية، نجح الإطار في بلدان مختلفة في معالجة الاحتياجات المتنوعة للبلدان بتركيز يتفاوت من بلد إلى آخر.
    Since 1992, the Asia Crime Prevention Foundation has held world conferences in different countries in the region. UN تعقد المؤسسة الآسيوية لمنع الجريمة، منذ عام 1992، مؤتمرات عالمية في بلدان مختلفة في المنطقة.
    This study covers schemes at the design stage as well as schemes that are under implementation in different countries. UN وتشمل هذه الدراسة البرامج التي هي في مرحلة التصميم إضافة إلى البرامج الجاري تنفيذها في بلدان مختلفة.
    Its first two reports had sensitized the United States public to the horrific conditions under which children worked in different countries. UN وقد جعلت أول دراستين تم نشرهما الرأي العام العالمي يدرك الظروف المهينة التي يعمل فيها اﻷطفال في بلدان مختلفة.
    Similar to the diversity in procedural law discussed above, different countries have different mechanisms for handling seized funds. UN ومثلما ذكر أعلاه من تنوع القوانين الاجرائية، توجد لدى البلدان المختلفة آليات مختلفة لمعاملة الأموال المحجوزة.
    It was noted, however, that measurement methods varied between countries and that thus achievements by different countries were not easily comparable. UN ولوحظ مع ذلك أن أساليب القياس تختلف من بلد إلى آخر وبالتالي فإن مقارنة إنجازات البلدان المختلفة ليست سهلة.
    Parties originating from 93 different countries had been involved in the cases submitted to ICC last year. UN وقد اشتركت أطراف من ٩٣ بلدا مختلفا في القضايا المقدمة إلى الغرفة في العام الماضي.
    55. Considerable diversity exists in the expected population trends of different countries. UN 55 - يوجد تنوع كبر في الاتجاهات السكانية المتوقعة لمختلف البلدان.
    Thus ICRC is represented in approximately a dozen major military exercises per year in different countries of the world. UN وعلى هذا فإن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تمثﱠل في حوالي ١٠ برامج تدريبية عسكرية رئيسية تعقد كل سنة في مختلف بلدان العالم.
    When discussing these measures, the divergence in economic and technological capacity of different countries should be fully taken into consideration. UN وعند مناقشة هذه التدابير ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الكامل الفوارق في القدرة الاقتصادية والتكنولوجية بين شتى البلدان.
    In over 70 different countries, 110 million mines are still maiming and killing the civilian population every day. UN فما زالت ٠١١ ملايين من اﻷلغام في أكثر من ٠٧ بلداً مختلفاً تشوه وتقتل السكان المدنيين يومياً.
    Almost half of Rwanda's current population had come from different countries with different backgrounds; most had been in the diaspora for more than 30 years. UN ونصف سكان رواندا الحاليين تقريبا قدموا من بلدان شتى بخلفيات شتى؛ وكان معظمهم مشتتين لما يزيد عن ٣٠ عاما.
    When we're shooting in different countries, it's about a constant communication between the producers in each country. Open Subtitles عندما نصور في دول مختلفة نتحدث عن الاتصال او التواصل بين المخرجين في كل دولة
    Similarly, uneven progress is being made in different countries and across the various regions. UN وبالمثل، يتحقق تقدم بدرجات متفاوتة في عدة بلدان ومناطق مختلفة.
    Combating it calls for a global strategy in which different countries are engaged. UN وتستلزم لمواجهة هذه الظاهرة وضع استراتيجية عالمية تشارك فيها مختلف الدول.
    Considering that different countries are at different stages of democratic consolidation, but that all countries need to continue to strive to establish laws that provide optimal conditions for the holding of free and fair elections, UN وبالنظر إلى أن بلدانا مختلفة بلغت مراحل مختلفة في إرساء الديمقراطية، ولكنه يتعين في الوقت عينه على جميع البلدان مواصلة السعي إلى سن قوانين توفر الظروف المثلى لإجراء انتخابات حرة ونزيهة،
    Similarly, uneven progress is being made in different countries and across the various regions. UN وبالمثل، كان التقدم متفاوتا باختلاف البلدان والمناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more