"different parts of" - Translation from English to Arabic

    • مختلف أنحاء
        
    • أنحاء مختلفة من
        
    • أجزاء مختلفة من
        
    • مختلف أجزاء
        
    • مختلف أرجاء
        
    • مناطق مختلفة من
        
    • مختلف بقاع
        
    • مختلف مناطق
        
    • شتى أنحاء
        
    • أماكن مختلفة من
        
    • الأجزاء المختلفة
        
    • شتى بقاع
        
    • أرجاء مختلفة من
        
    • مختلف أصقاع
        
    • أنحاء شتى من
        
    Al-Shabaab has several hundred foreign fighters in its ranks and more continue to arrive from different parts of the world. UN وتضم حركة الشباب عدة مئات من المقاتلين الأجانب في صفوفها ويستمر وصول أعداد إضافية من مختلف أنحاء العالم.
    Additional resources would have to be leveraged to replicate this project in other countries, in different parts of the world. UN وسيتعين أن تُعبأ موارد إضافية من أجل تكرار تجربة هذا المشروع في بلدان أخرى، في مختلف أنحاء العالم.
    It had rehabilitated a dairy plant and was implementing five projects in different parts of the country. UN وقامت بإصلاح مصنع للألبان كما تعكف على تنفيذ خمسة مشاريع في أنحاء مختلفة من البلد.
    Now, however, different parts of the world faced very different economic circumstances. UN أما الآن فتواجه أجزاء مختلفة من العالم ظروفاً اقتصادية مختلفة جدا.
    More effective cooperation among international bodies also requires improved coordination at the national level among different parts of the government. UN ويستدعي جعل التعاون بين الهيئات الدولية أكثر فعالية أيضا تحسين التنسيق على الصعيد الوطني بين مختلف أجزاء الحكومة.
    We confirm the importance of establishing nuclear-weapon-free zones in different parts of the world. UN ونؤكد أهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف أرجاء العالم.
    UNIDO had studied experience gained in the energy field in different parts of the world in order to develop its vision on energy. UN وأشار إلى أن اليونيدو درست التجربة المكتسبة في ميدان الطاقة في مناطق مختلفة من العالم بهدف بلورة رؤيتها في مجال الطاقة.
    In the past year, several expatriate and national relief workers have been killed in different parts of Somalia. UN وفي السنة الماضية، قتل عدة عاملين في مجال الاغاثة من المغتربين والوطنيين في مختلف أنحاء الصومال.
    Its volunteers worked in different parts of Africa, Asia and Europe. UN ويعمل المتطوعون التابعون لها في مختلف أنحاء أفريقيا وآسيا وأوروبا.
    The programme targets primarily native business people and promotes more balanced development of different parts of the Territory. UN ويستهدف البرنامج أساسا رجال الأعمال المحليين ويشجع على تنمية مختلف أنحاء الإقليم على نحو أكثر توازنا.
    MONUC continues to implement security measures such as patrolling and launching military operations in different parts of Ituri. UN وتواصل البعثة تنفيذ تدابير أمنية، من قبيل تسيير دوريات والقيام بعمليات عسكرية في مختلف أنحاء إيتوري.
    The course provides training to high-level Government officials working on internal displacement from different parts of the world. UN وتوفر هذه الدورة التدريب لمسؤولين حكوميين رفيعي المستوى من مختلف أنحاء العالم يعملون على مشكلة التشرد الداخلي.
    The training was organised in different parts of Finland, on 7 occasions. UN وتم تنظيم التدريب في 7 مناسبات في أنحاء مختلفة من فنلندا.
    Its activities include five medical clinics, three Islamic schools and an orphanage, in different parts of Pakistan. UN وتشمل أنشطتها خمسة مستوصفات طبية وثلاث مدارس إسلامية ودار أيتام في أنحاء مختلفة من باكستان.
    This support included six studies on the improvement of transit systems in different parts of the developing world. UN وشمل هذا الدعم ست دراسات عن تحسين نظم النقل العابر في أنحاء مختلفة من العالم النامي.
    Rapid economic growth in different parts of the world did not bring commensurate gains in social services and well-being. UN فسرعة النمو الاقتصادي في أجزاء مختلفة من العالم لم تسفر عن مكاسب متناسبة في الخدمات الاجتماعية والرفاه.
    Wars of aggression have erupted in different parts of the globe. UN وتتفجر الحروب الناتجة عن العدوان في أجزاء مختلفة من العالم.
    The initial phase of these surveys is targeting small-scale mechanized mining in different parts of the country. UN وتستهدف المرحلة الأولية لهذه الدراسات الاستقصائية التعدين الآلي الصغير الحجم في أجزاء مختلفة من البلد.
    They can influence the political agenda and act as a bridge between different parts of society, including State authorities. UN ويمكنها أن تؤثر في المشروع السياسي وتتصرف بوصفها جسراً بين مختلف أجزاء المجتمع، بما فيها السلطات الحكومية.
    The Office is responsible for coordinating different parts of the ICP programme, including strategic, operational and technical issues. UN والمكتب مسؤول عن تنسيق مختلف أجزاء برنامج عمل البرنامج، بما في ذلك المسائل الاستراتيجية والتنفيذية والتقنية.
    It also emphasized the importance of addressing those threats early and in ways that resonate most in the different parts of the world. UN وأكد أيضا أهمية التبكير بالتصدي لهذه التهديدات بطرق يكون لها أقصى صدى في مختلف أرجاء العالم.
    He mentioned several incidents in different parts of Lebanon linked directly or indirectly to the crisis in the Syrian Arab Republic. UN وذكر عدة حوادث في مناطق مختلفة من لبنان مرتبطة بصورة مباشرة أو غير مباشرة بالأزمة في الجمهورية العربية السورية.
    This international organization unites countries from different parts of the globe which share, however, common values and a vision of international cooperation. UN إن هذه المنظمة الدولية تجمع بين بلدان من مختلف بقاع المعمورة لكنها، مع ذلك، تتشاطر قيما مشتركة ورؤيا للتعاون الدولي.
    In 2004 and 2005, five projects submitted by productive groups of Quilombola women from different parts of the country received support. UN وفي عامي 2004 و 2005، تلقت الدعم خمسة مشاريع قدمتها مجموعات إنتاجية من نساء كويلومبولا من مختلف مناطق البلد.
    He has addressed many major international gatherings of political and opinion leaders in different parts of the world. UN وخاطب الممثل الخاص كثيرا من التجمعات الدولية الرئيسية التي ضمت القادة السياسيين وقادة الرأي في شتى أنحاء العالم.
    There are also 22 Family Activity and Resource Centres in different parts of the Region. UN وهناك أيضا ٢٢ مركزا لﻷنشطة العائلية والموارد في أماكن مختلفة من المنطقة.
    Constraints and opportunities vary in each country and even within different parts of a country. UN وتتفاوت القيود والفرص من بلد لآخر، بل حتى داخل الأجزاء المختلفة من البلد الواحد.
    Responsibility could vary according to conditions and circumstances in different parts of the world. UN فقد تتنوع المسؤولية حسب الظروف والملابسات في شتى بقاع العالم.
    In some countries in different parts of the world, there is no provision in legislation or administrative policy for the realisation of this right. UN فلا يوجد في بعض البلدان في أرجاء مختلفة من العالم أي ترتيب في التشريعات أو في السياسة اﻹدارية ﻹعمال هذا الحق.
    Nor have they prevented the deplorable terrorist acts of 11 September 2001 or other subsequent events in different parts of the world. UN ولم تمنع أيضاً من ارتكاب الأعمال الإرهابية المحزنة في 11 أيلول/سبتمبر 2001 أو أية أحداث لاحقة في مختلف أصقاع العالم.
    Extensive travel supervising programmes and projects of DIHR in different parts of the world and lecturing. UN أسفار كثيرة للإشراف على برامج ومشاريع للمعهد الدانمركي لحقوق الإنسان في أنحاء شتى من العالم، وإلقاء محاضرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more