Furthermore, reports will be prepared for the next audit to clearly differentiate project receivable and project payable balances. | UN | وعلاوة على ذلك، ستعد لمراجعة الحسابات المقبلة تقارير تميز بوضوح بين أرصدة المشاريع المدينة والمشاريع الدائنة. |
But how do you differentiate between unflinching and purely mad? | Open Subtitles | ولكن كيَف يُمكنك التفريق بيَن لمحة الخوف ومحَض الجُنون؟ |
Most laws were not discriminatory and did not differentiate between men and women. | UN | ومعظم القوانين غير تمييزية ولا تفرق بين الرجل والمرأة. |
In relation to legal capacity, women are not separated from men and legislation does not differentiate between them. | UN | ولا يجري فصل المرأة عن الرجل فيما يتعلق بالأهلية القانونية. كما أن التشريع لا يفرق بينهما. |
Major changes include defining a family and domestic relationship to differentiate between act of family and domestic violence and act of personal violence. | UN | وتشمل التغييرات الرئيسية تعريف العلاقة العائلية والمنزلية للتمييز بين العنف العائلي والمنزلي وبين العنف الشخصي. |
It was frequently stated that the indicator should differentiate direct from indirect funding, and that more specific indicators would be required. | UN | وذُكر مراراً أن المؤشر ينبغي أن يميز التمويل المباشر من غير المباشر، وأن الأمر سيتطلب المزيد من المؤشرات المحددة. |
Furthermore, the Beijing Conference cemented the notion that it is unacceptable to differentiate between women's rights and human rights. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن مؤتمر بيجين وطد المفهوم القائل بأن من غير المقبول التفرقة بين حقوق المرأة وحقوق الإنسان. |
In response, views were expressed that it was difficult to differentiate between matters of law and fact in practice. | UN | وتعقيباً على هذا الرأي أبديت آراء تفيد بأنَّ من الصعب، عملياً، التمييز بين المسائل القانونية والمسائل الوقائعية. |
Furthermore, reports will be prepared for the next audit to clearly differentiate project receivable and project payable balances. | UN | وعلاوة على ذلك، ستعد لمراجعة الحسابات المقبلة تقارير تميز بوضوح بين أرصدة المشاريع المدينة والمشاريع الدائنة. |
The Commission should therefore differentiate carefully between the current state of the law and what the law should be. | UN | وعليه ينبغي أن تميز اللجنة بعناية بين الحالة الراهنة للقانون والحالة التي ينبغي أن يكون عليها القانون. |
I can't even differentiate which of these symbols are letters or numbers. | Open Subtitles | لا أستطيع التفريق أيّ من هذه الرموز هي الأحرف أو الأرقام. |
In addition, participants emphasized the need to spatially differentiate the data. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شدد المشاركون على ضرورة التفريق مكانياً بين البيانات. |
Government departments involved in census and statistics should also document and differentiate between short- and long-term trends related to domestic violence, so as to gain a more comprehensive picture and enable closer monitoring of incidents. | UN | وينبغي لﻹدارات الحكومية المشتغلة بالتعداد واﻹحصاء أن تصدر وثائق وأن تفرق بين النزعات القصيرة والطويلة اﻷجل المتعلقة بالعنف اﻷسري، بحيث يحصل على صورة أكثر شمولاً ويُتمكّن من رصد أكثر إحكاماً للحوادث. |
In general terms, those traditional rules differentiate between bearer securities and registered securities. | UN | وعموما تفرق هذه القواعد التقليدية بين الأوراق المالية لحاملها والأوراق المالية الاسمية. |
The Act was adopted as early as 1996 and does not differentiate between the sexes. | UN | فقد اعتُمد القانون في عام 1996 وهو قانون لا يفرق بين الجنسين. |
The law does not differentiate in relation to successor's sex so that there is an opportunity for a male successor to do the same. | UN | ولا يفرق القانون فيما يتعلق بجنس الوارث، فتتاح للوارث الذكر الفرصة أن يعمل نفس الشيء. |
In paragraph 64, UNOPS agreed with the Board's recommendation to implement controls and reports to accurately differentiate between project receivable and payable balances and project balances that represent over-expenditure. | UN | وفي الفقرة 64، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بتنفيذ ضوابط وتقارير للتمييز بدقة بين أرصدة المشاريع المدينة والمشاريع الدائنة وأرصدة المشاريع التي تمثل زيادة في النفقات. |
The Special Rapporteur would therefore have to devise effective criteria to differentiate between them. | UN | ولذلك يتعين على المقرر الخاص أن يضع معايير فعالة للتمييز فيما بينها. |
The survey did not differentiate between services provided by the Office and services provided by the Department of Field Support | UN | ولم يميز الاستقصاء بين الخدمات المقدمة من المكتب والخدمات التي تقدمها إدارة الدعم الميداني. |
In addition, it did not sufficiently differentiate programme activities from development effectiveness activities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فهو لم يكن يميز بشكل كافٍ بين الأنشطة البرنامجية وأنشطة فعالية التنمية. |
She was unable to differentiate between past and present tenses and between passive and active voices of the Korean language. | UN | وكانت غير قادرة على التفرقة بين الفعل الماضي والفعل المضارع وبين الصيغة المباشرة وغير المباشرة في اللغة الكورية. |
It was thus important to differentiate between specific types of corruption as opposed to using general and aggregate measures of corruption. | UN | ولذلك فمن المهم التمييز بين الأنواع المحددة من الفساد من جهة واستخدام مقاييس عامة وإجمالية للفساد من جهة أخرى. |
However, Bhutanese customs that differentiate between women and men are still prevalent, primarily in the area of inheritance. | UN | ومع ذلك، فالأعراف البوتانية التي تميِّز بين المرأة والرجل ما زالت سائدة أساسا في مجال الإرث. |
Article 1, paragraph 2, excepts from this definition actions by a State party which differentiate between citizens and non-citizens. | UN | وتستثني الفقرة 2 من المادة 1 من هذا التعريف الأفعال التي تصدر عن إحدى الدول الأطراف والتي تفرّق بين المواطنين وغير المواطنين. |
It should be noted that the relevant laws do not differentiate between disabled and non-disabled persons. | UN | وتجدر ملاحظة أن القوانين ذات الصلة لا تميّز بين الأشخاص المعوَّقين والأشخاص غير المعوَّقين. |
Section 165 PC does not differentiate as to whether a predicate offence has been committed within or outside the Austrian territory. | UN | ولا تفرِّق المادة 165 من قانون العقوبات بين كون الجريمة الأصلية قد ارتُكبت داخل الأراضي النمساوية أو خارجها. |
It would therefore be useful to study universal jurisdiction in order to differentiate the two regimes and identify how they interacted. | UN | ولذلك، سيكون من المفيد دراسة الولاية القضائية العالمية للتفرقة بين النظامين وتحديد كيفية تفاعلهما. |
The CCG does not differentiate between trafficking in persons for the purpose of labor exploitation and sexual exploitation. | UN | ولا يميّز القانون الجنائي بين الاتجار بالأشخاص لغرض استغلالهم في العمل واستغلالهم جنسياً. |
He had also noted that the authors of communications did not differentiate between what was in article 27 and what was in article 1. | UN | وقد لاحظ أيضاً أن مقدمي البلاغات لا يفرقون بين ما يوجد في المادة 27 وما يوجد في المادة 1. |