"difficult task" - Translation from English to Arabic

    • المهمة الصعبة
        
    • مهمة صعبة
        
    • المهمة الشاقة
        
    • مهمة شاقة
        
    • مهمة عسيرة
        
    • المهمة العسيرة
        
    • المهام الصعبة
        
    • الصعوبة
        
    • عملا صعبا
        
    • بمهمة صعبة هي
        
    • صعب لمسألة
        
    • الشاق
        
    • الصعبة مهمة
        
    • ومهمة صعبة تتمثل
        
    • أصعب مهمة
        
    Itself a developing country, China was committed to accomplishing the difficult task of developing its economy and improving the day-to-day lives of its citizens, tens of millions of whom still lived in poverty. UN فالصين من جانبها، علما بأنها دولة نامية، تلتزم بإنجاز المهمة الصعبة التي تقوم على تطوير اقتصادها وتحسين الحياة اليومية لمواطنيها، علما بأن عشرات الملايين منهم يعيشون في حالة من الفقر.
    He highlighted the difficult task ahead, but voiced his enthusiasm for the level of experience and knowledge coming from the diverse major groups attending the workshop. UN وسلط الضوء على المهمة الصعبة الماثلة أمامهم، لكنه أعرب عن حماسه لمستوى الخبرة والمعرفة المستمدتين من مختلف المجموعات الرئيسية التي حضرت حلقة العمل.
    That was a difficult task which must be tackled. UN ويمثل هذا مهمة صعبة من الضروري التصدي لها.
    The challenge of finding ways to combine family responsibility with work has become an extremely difficult task for many Eritrean women. UN أصبح التحدي المتمثل في إيجاد طرق للجمع بين مسؤولية الأسرة والعمل مهمة صعبة للغاية بالنسبة لكثير من النساء الأريتريات.
    As always, I intend to lend all my support to my Personal Envoy in his difficult task. Annex UN وإني أعتزم، كما هو دأبي دائما، مد يد الدعم كاملة لمبعوثي الخاص في هذه المهمة الشاقة.
    In the course of 2009, the Tribunal successfully handled the difficult task of commencing the evidence phase in 10 new trials. UN وخلال عام 2009، تناولت المحكمة بنجاح المهمة الصعبة المتمثلة في بدء مرحلة تقديم الأدلة في 10 محاكمات جديدة.
    I am grateful for the trust which delegations have expressed in mandating me with the difficult task of Special Coordinator for the review of the agenda. UN وإنني ممتن للوفود لما أبدته من ثقة فيَّ بتكليفي المهمة الصعبة وهي مهمة المنسق الخاص لاستعراض جدول الأعمال.
    Indeed, this difficult task is a serious challenge to us, not only for our own generation, but also for the sake of posterity. UN والواقع أن هذه المهمة الصعبة تمثل تحديا خطيرا بالنسبة لنا، ليس لجيلنا فقط، بل أيضا ﻷجيالنا القادمة.
    I would also like to thank you for the energy and circumspection with which you have begun your difficult task. UN وأود كذلك أن أشكركم على الطاقة والوعي اللذين بدأتم بها هذه المهمة الصعبة.
    You have met here over the past week taking stock of what has been achieved and not achieved. You have grappled with the difficult task of setting priorities. UN لقد اجتمعتم هنا طوال اﻷسبوع الماضي ﻹجراء جرد لما تحقق ولما لم يتحقق، وعالجتم المهمة الصعبة المتمثلة في وضع اﻷولويات.
    I should like to take this opportunity to welcome her among us and to assure her of our full support in the difficult task that lies ahead for her. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة ﻷرحب بها بين ظهرانينا اليوم وأؤكد لها على دعمنا التام لها في المهمة الصعبة التي تنتظرها.
    Determining cause of death is always a-a difficult task. Open Subtitles قضية تحديد سبب الوفاة هي دائما مهمة صعبة
    And is it a difficult task for the people who believe in one God? UN وهل هي مهمة صعبة على الشعوب التي تؤمن بإله واحد؟ فالفلسطينيون واليهود يؤمنون بإبراهيم وموسى.
    You are certainly to be commended on a difficult task as we try to implement the decision taken some weeks ago. UN وأنتم، لا ريب، أهلٌ للثناء لتحمُّلكم مهمة صعبة ونحن نحاول تنفيذ المقرر الذي اتخذناه منذ بضعة أسابيع.
    The delimitation of the indigenous population is a difficult task, for one of the country's characteristics is the interbreeding of its peoples. UN وتعيين حدود الشعوب الأصلية مهمة صعبة حيث أنه من سمات البلد التزاوج بين شعوبها.
    This is a difficult task because the Congo Basin forests are subject to many interventions by a multitude of actors with sometimes conflicting objectives. UN وهذه مهمة صعبة لأن غابات حوض الكونغو تخضع لعدة تدخلات من أطراف متعددة ذات أهداف متضاربة في بعض الأحيان.
    We must ensure that UNAMA has all the resources and means necessary to enhance its capacity to coordinate the difficult task of rebuilding Afghanistan. UN ولا بد من أن نكفل للبعثة جميع الموارد والوسائل الضرورية لتعزيز قدرتها على تنسيق المهمة الشاقة لإعادة بناء أفغانستان.
    Admittedly, building the United Nations as a true centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of those common ends is an extremely difficult task. UN ومن المسلّم به أن بناء الأمم المتحدة كمركز حقيقي لمواءمة إجراءات الأمم لبلوغ تلك الغايات المشتركة مهمة شاقة للغاية.
    The task of adopting legislation in full compliance with international standards will be an extremely difficult task. UN إذ أن مهمة اعتماد تشريع يمتثل تماماً للمعايير الدولية ستكون مهمة عسيرة للغاية.
    You deserve full recognition for achieving this difficult task. UN إنك أهل لكل الاعتراف بإنجاز هذه المهمة العسيرة.
    One difficult task would be to consider the definition of aggression and the terms of the Court’s jurisdiction over that crime. UN ومن المهام الصعبة التي قد تواجهها النظر في تعريف العدوان واختصاص المحكمة بشأن تلك الجريمة.
    The survey also indicated that the design limitations of water pipes made their maintenance an extremely difficult task. UN واتضح أيضا من الدراسة أن القيود الناشئة عن تصميم القنوات تجعل من صيانتها أمرا شديد الصعوبة.
    The Commission faced a difficult task, since the question was not purely theoretical and had specific implications. UN وإن اللجنة تواجه عملا صعبا ﻷن المسألة ليست نظرية صرفة وإنها ذات آثار محددة.
    These units have the difficult task of sweeping away the legacy of previous Governments. UN وتضطلع هذه الوحدات بمهمة صعبة هي التخلص من إرث الحكومات السابقة.
    It also considers that this regulation spares the administrative authorities the difficult task of trying to assess to what extent a specific type of headgear covers the face and facilitates or impedes the identification of an individual, thus ensuring security and equality before the law. UN وترى أيضاً أن وضع اللوائح يسمح بإعفاء السلطات الإدارية من ممارسة تقدير صعب لمسألة معرفة ما إذا كان هذا الغطاء أو ذاك يغطي الوجه إلى حد ما ويسمح إلى حد ما بالتعرف بسهولة على هوية شخص ما، ومن ثم يضمن الأمن والمساواة أمام القانون.
    I wish them good luck and every success in the long and difficult task ahead. UN إني أتمنى لهما حظا سعيدا وكل النجاح في العمل الطويل الشاق الماثل أمامهما.
    I welcome Eritrea and wish it great success in its difficult task of national reconstruction. UN وأرحب باريتريا وأتمنى لها النجاح العظيم في مهمتها الصعبة مهمة إعادة التعمير الوطني.
    Other delegations were of the opinion that such an explicit and elaborate provision was not needed, as it could lead to complex negotiations, a lengthy statute and a difficult task of defining such elements as participation, conspiracy and complicity. UN ورأت وفود أخرى أنه لا حاجة لمثل هذا الحكم الصريح والمفصل، إذ أنه يمكن أن يؤدي إلى مفاوضات معقدة، ونظام أساسي مطول، ومهمة صعبة تتمثل في تعريف عناصر مثل المشاركة، والتآمر، والتواطؤ.
    Establishing the machinery for dealing with human rights violations was perhaps the most difficult task of the United Nations and those mechanisms, notably the special procedures mandates, are relatively recent developments. UN وربما كان إنشاء آلية للتعامل مع انتهاكات حقوق الإنسان هو أصعب مهمة تواجهها الأمم المتحدة كما أن هذه الآليات، ولا سيما ولايات الاجراءات الخاصة، هي تطورات حديثة نسبياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more