"difficulties arising" - Translation from English to Arabic

    • الصعوبات الناشئة
        
    • المصاعب الناشئة
        
    • للصعوبات الناشئة
        
    • الصعوبات الناجمة
        
    FRAGMENTATION OF INTERNATIONAL LAW: difficulties arising FROM THE DIVERSIFICATION AND EXPANSION UN تجزّؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوُّع وتوسُّع القانون الدولي
    Fragmentation of international law: difficulties arising from the diversification and expansion of international law UN تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع وتوسع القانون الدولي
    Much had been accomplished, despite the difficulties arising from the unjust sanctions which had been imposed on the country for over seven years. UN وقد تحقق الكثير من الانجازات، رغم الصعوبات الناشئة عن الجزاءات الظالمة التي فرضت على البلد لمدة تزيد على سبع سنوات.
    He concurred with the comments of the Committee on Contributions regarding the difficulties arising from multiple sources of exchange rate and welcomed the request for a comprehensive study on the matter. UN ووافق على ملاحظات لجنة الاشتراكات بشأن المصاعب الناشئة عن المصادر المتعددة لسعر الصرف ورحب بالطلب الذي يدعو الى إجراء دراسة شاملة للمسألة.
    The Commission is aware of the difficulties arising from the determination of the foot of the continental slope and the edge of the continental margin from a geological perspective. UN ٦-٢-٤ واللجنة مدركة للصعوبات الناشئة عن تحديد سفح المنحدر القاري وطرف الحافة القارية من الناحية الجيولوجية.
    Her Government was aware of the difficulties arising from the collection of data on national minorities and ethnic origin, as such information was considered sensitive. UN وحكومتها تدرك الصعوبات الناشئة عن جمع البيانات بشأن الأقليات القومية والأصل الإثني، إذ إن هذه المعلومات تعتبر حساسة.
    XII. FRAGMENTATION OF INTERNATIONAL LAW: difficulties arising FROM THE UN الثاني تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع القانون الدولي
    However, the Committee is concerned about the difficulties arising from the scarce coordination of these projects and the lack of adequate financial resources. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الصعوبات الناشئة عن قلة التنسيق بين هذه المشاريع وعدم كفاية الموارد المالية المتاحة.
    Unfortunately, difficulties arising from the withdrawal of the Lead Counsel in the Seromba case, has disrupted the trial, and consequently delayed the delivery of judgement. UN ولسوء الحظ، عطلت الصعوبات الناشئة عن سحب كبير المحامين في قضية سيرومبا سير المحاكمة، مما أدى إلى تأخير إصدار الحكم.
    G. Fragmentation of international law: difficulties arising from the diversification and expansion of international law UN زاي تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع وتوسع القانون الدولي
    fragmentation of international law: difficulties arising FROM THE DIVERSIFICATION AND EXPANSION OF INTERNATIONAL LAW UN تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع وتوسع القانون الدولي
    XI. FRAGMENTATION OF INTERNATIONAL LAW: difficulties arising FROM THE DIVERSIFICATION UN الحادي عشر- تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع
    fragmentation of international law: difficulties arising from the diversification and expansion of international law UN تجزّؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع القانون الدولي وتوسّعه
    FRAGMENTATION OF INTERNATIONAL LAW: difficulties arising FROM THE DIVERSIFICATION AND EXPANSION UN الفصل العاشر تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع
    She cited the difficulties arising from the phenomenon of children's gangs and the lack of access to social alternatives, opportunities and employment. UN وذكرت الصعوبات الناشئة على ظاهرة عصابات الأطفال وقلة سبل الحصول على بدائل وفرص اجتماعية وعلى العمل.
    Mr. Beah highlighted the difficulties arising in relation to traditional justice systems that did not recognize international standards, and prioritized community cohesion over the best interests of the child. UN وسلط السيد بياه الضوء على الصعوبات الناشئة عن نظم العدالة التقليدية التي لا تعترف بالمعايير الدولية وتعطي الأولوية للتماسك المجتمعي على حساب مصالح الطفل الفضلى.
    In this framework, Belgium stressed the difficulties arising from a MLA request relating to legal persons in a country where the responsibility of such persons would not be recognized. UN وفي هذا الإطار، شدَّدت بلجيكا على الصعوبات الناشئة عن طلب المساعدة القانونية المتبادلة المتعلقة بالأشخاص الاعتباريين في بلد لا يُعترف فيه بمسؤولية هؤلاء الأشخاص.
    Fragmentation of international law: difficulties arising from diversification and expansion of international law UN طاء - تجزؤ القانون الدولي: المصاعب الناشئة عن تنوع وتوسع القانون الدولي
    67. The impact of difficulties arising from the implementation of the capital master plan on the services provided by the programme was recognized and views were expressed that efforts needed to be made to mitigate those difficulties. UN 67 - وجرى الإقرار بتأثير المصاعب الناشئة عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر على الخدمات المقدمة من البرنامج، وجرى الإعراب عن آراء مفادها أن هناك حاجة إلى بذل جهود للتخفيف من تلك المصاعب.
    The representative of Belgium, speaking on behalf of the European Union, said that the secretariat report provided very instructive reading and allowed for an appreciation of the difficulties arising from an economic and political crisis that had lasted for a year. UN 15- وقال ممثل بلجيكا، متحدثاً بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، إن تقرير الأمانة يوفر معلومات مفيدة للغاية تسمح بتقدير المصاعب الناشئة عن أزمة اقتصادية وسياسية استمرت طيلة سنة.
    It was pointed out that that formulation combined the certainty of the place of incorporation with the flexibility of the place of business, while providing a solution to difficulties arising in relation to branch offices. UN وأشير الى أن الصيغة تجمع بين اليقين المتعلق بمكان التأسيس والمرونة المتعلقة بمكان العمل ، بينما توفر حلا للصعوبات الناشئة فيما يتعلق بالمكاتب الفرعية .
    Despite the difficulties arising from the primary origin of the rules contained therein, the Commission has managed to express them skilfully in the draft. UN ورغم الصعوبات الناجمة عن الأصول الأولية للقواعد الواردة في هذا الفصل، تمكنت اللجنة من صوغ هذه القواعد في مشاريع المواد بذكاء واضح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more