"diplomatic assurances" - Translation from English to Arabic

    • الضمانات الدبلوماسية
        
    • ضمانات دبلوماسية
        
    • بالضمانات الدبلوماسية
        
    • التأكيدات الدبلوماسية
        
    • التطمينات الدبلوماسية
        
    • والضمانات الدبلوماسية
        
    • تطمينات دبلوماسية
        
    • تقديم ضمانات
        
    They have also expressed concern about the use of diplomatic assurances. UN كما أعربت هذه الوكالات عن قلقها إزاء استخدام الضمانات الدبلوماسية.
    Para. 12: Procedure in cases of terrorism, diplomatic assurances UN الفقرة 12: الإجراء المتعلق بحالات الإرهاب؛ الضمانات الدبلوماسية
    Para. 12: procedure in cases of terrorism, diplomatic assurances UN الفقرة 12: الإجراء المتعلق بحالات الإرهاب؛ الضمانات الدبلوماسية
    The Azerbaijani authorities obtained diplomatic assurances that the complainant would not be ill-treated or tortured after her return. UN حصلت سلطات أذربيجان على ضمانات دبلوماسية بألا تتعرض صاحبة الشكوى لإساءة المعاملة أو التعذيب بعد إعادتها.
    The Azerbaijani authorities obtained diplomatic assurances that the complainant would not be ill-treated or tortured after her return. UN حصلت سلطات أذربيجان على ضمانات دبلوماسية بألا تتعرض صاحبة الشكوى لإساءة المعاملة أو التعذيب بعد إعادتها.
    The view was thus that diplomatic assurances are not sufficient and should not be given weight when a refugee is returned. UN لذلك فقد ذهب رأي إلى أن الضمانات الدبلوماسية ليست كافية ولا ينبغي أن يقام لها وزن عند إعادة لاجئ.
    It was concerned about the use of diplomatic assurances and about challenges faced by persons with disabilities. UN وأعربت عن القلق إزاء استخدام الضمانات الدبلوماسية وإزاء التحديات التي تواجه الأشخاص ذوي الإعاقة.
    He suggested asking the United Kingdom to cite specific cases where diplomatic assurances had proved successful, in spite of a real risk of the deportee being tortured. UN واقترح أن يطلب إلى المملكة المتحدة أن تذكر قضايا محددة أثبتت فيها الضمانات الدبلوماسية نجاحها على الرغم من وجود خطر حقيقي لتعرض المرحلين للتعذيب.
    The State party should exercise the utmost care in relying on diplomatic assurances when considering the return of foreign nationals to countries where treatment contrary to article 7 of the Covenant is believed to occur. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتوخى أقصى درجات الحيطة في اعتمادها على الضمانات الدبلوماسية عند النظر في إعادة الرعايا الأجانب إلى بلدان يعتقد أنهم يتعرضون فيها لمعاملة تخالف المادة 7 من العهد.
    The State party should exercise the utmost care in relying on diplomatic assurances when considering the return of foreign nationals to countries where treatment contrary to article 7 of the Covenant is believed to occur. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتوخى أقصى درجات الحيطة في اعتمادها على الضمانات الدبلوماسية عند النظر في إعادة الرعايا الأجانب إلى بلدان يعتقد أنهم يتعرضون فيها لمعاملة تخالف المادة 7 من العهد.
    The chairs stressed the need to uphold the principle of non-refoulement when diplomatic assurances were sought. UN وشدد الرؤساء على ضرورة التمسك بمبدأ عدم الإعادة القسرية في حال التماس الضمانات الدبلوماسية.
    F. diplomatic assurances with regard to detention and fair trial UN واو - الضمانات الدبلوماسية فيما يتعلق بالاحتجاز والمحاكمة العادلة
    In addition, the Home Secretary pursued a policy of returning foreign terrorist suspects to their countries of origin on the basis of diplomatic assurances aimed at circumventing the principle of non-refoulement. UN وبالإضافة إلى ذلك اتبعت وزارة الداخلية سياسة لإعادة الأجانب المشتبه بارتكابهم أعمالا إرهابية إلى بلدانهم الأصلية على أساس الضمانات الدبلوماسية الرامية إلى الالتفاف على مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    Governments must not resort to diplomatic assurances in the context of torture; in so doing they undermined the absolute prohibition against non-refoulement. UN ويجب ألاّ تلجأ الحكومات إلى الضمانات الدبلوماسية في سياق التعذيب؛ فهي بذلك تقوِّض حظر عدم الإعادة القسرية.
    diplomatic assurances by the receiving State are insufficient to prove that the transferred person's rights would be fully respected. UN ولا تكفي الضمانات الدبلوماسية التي تقدمها الدولة المتلقية لإثبات أن حقوق الشخص المنقول سوف تُحترم احتراماً كاملاً.
    29. Lastly, diplomatic assurances are not subject to enforcement and there are no sanctions or consequences if violated. UN 29- وأخيراً، لا تخضع الضمانات الدبلوماسية للإنفاذ وليست هناك أي عقوبات أو عواقب في حالة انتهاكها.
    The fact that the State party has sought diplomatic assurances from China was not previously disclosed to the author. UN ولم يسبق أن كُشِف لصاحبة البلاغ عن أن الدولة الطرف سعت للحصول عل ضمانات دبلوماسية من الصين.
    The Azerbaijani authorities obtained diplomatic assurances that the complainant would not be ill-treated or tortured after her return. UN حصلت سلطات أذربيجان على ضمانات دبلوماسية بألا تتعرض صاحبة الشكوى لإساءة المعاملة أو التعذيب بعد إعادتها.
    The Azerbaijani authorities obtained diplomatic assurances that the complainant would not be ill-treated or tortured after her return. UN حصلت سلطات أذربيجان على ضمانات دبلوماسية بألا تتعرض صاحبة الشكوى لإساءة المعاملة أو التعذيب بعد إعادتها.
    Section III contains a report on recent activities and developments related to diplomatic assurances. UN ويتضمن الفرع الثالث تقريراً عن الأنشطة والتطورات الأخيرة المتعلقة بالضمانات الدبلوماسية.
    diplomatic assurances were not always effective in ensuring respect for human rights. UN وقال إن التأكيدات الدبلوماسية ليست فعالة دائما في ضمان احترام حقوق الإنسان.
    He referred to a recent study by Human Rights Watch of diplomatic assurances on the question of torture. UN وأشار إلى دراسة أجرتها مؤخراً منظمة رصد حقوق الإنسان بشأن التطمينات الدبلوماسية فيما يتعلق بمسألة التعذيب.
    diplomatic assurances are promises given by a government receiving a person to a sending government that a person returned will not be ill-treated. UN والضمانات الدبلوماسية وعود تقطعها الحكومة التي تتسلم شخصاً للحكومة التي تسلمه بألاَّ تُساء معاملة الشخص المُعاد.
    The expulsion was carried out with the assistance of a foreign intelligence service and in the light of diplomatic assurances provided to Sweden by Egypt. UN ونُفذ الطرد بمساعدة استخبارات أجنبية وفي ضوء تطمينات دبلوماسية قدمتها مصر إلى السويد.
    The procurement of diplomatic assurances, which, moreover, provided no mechanism for their enforcement, did not suffice to protect against this manifest risk. UN أما تقديم ضمانات دبلوماسية لا تصحبها آلية لتنفيذها فلم يكن كافياً لحماية صاحب الشكوى من هذا الخطر الواضح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more