Parties that do not provide for the direct application of treaties should adopt appropriate domestic legislation to that effect. | UN | وينبغي للأطراف التي لا تنص على التطبيق المباشر للمعاهدات أن تتأكد من اعتماد تشريعات داخلية ملائمة بهذا الشأن. |
direct application of the Convention is prescribed in an exceptional case by special German legal provisions. | UN | ويُفرض التطبيق المباشر للاتفاقية في حالة استثنائية بموجب أحكام قانونية خاصة. |
Those recommendations call for Moldova to improve its electoral legislation and to initiate the process of direct application of EU legislation. | UN | وتدعو هذه التوصيات مولدوفا إلى تحسين تشريعاتها الانتخابية والبدء في عملية التطبيق المباشر لتشريعات الاتحاد الأوروبي. |
The Committee recommends that the State party disseminate the content of the Convention as part of the training of judges and lawyers and apply the provision in the Constitution regarding the direct application of international agreements whenever appropriate. Racial motivation | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بنشر مضمون الاتفاقية كجزء من تدريب القضاة والمحامين وبتطبيق المادة من الدستور المتعلقة بالتطبيق المباشر للاتفاقات الدولية كلما كان ذلك مناسباً. |
In any case, any direct application of the Norms would have to go through States. | UN | وبيّن أن أي تطبيق مباشر للقواعد سيتم في جميع الأحوال عن طريق الدول. |
direct application of Staff Rules is normally the responsibility of the executive or administrative officer of the department or office. | UN | أما التطبيق المباشر للنظام اﻷساسي، فهو مسؤولية الموظف التنفيذي أو اﻹداري داخل اﻹدارة. |
direct application of the provisions of international human rights instruments | UN | التطبيق المباشر ﻷحكام الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان |
Similarly, Monaco has identified no specific judgement concerning the direct application of the principle aut dedere aut judicare. | UN | وبالمثل، لم تورد موناكو أي حكم محدد بشأن التطبيق المباشر لمبدأ التسليم أو المحاكمة. |
Parties that do not provide for the direct application of treaties should make sure to adopt appropriate domestic legislation to that effect. | UN | وينبغي للأطراف التي لا تنص على التطبيق المباشر للمعاهدات أن تتأكد من اعتماد تشريعات داخلية ملائمة بهذا الشأن. |
Parties that do not provide for the direct application of treaties should make sure to adopt appropriate domestic legislation to that effect. | UN | وينبغي للأطراف التي لا تنص على التطبيق المباشر للمعاهدات أن تتأكد من اعتماد تشريعات داخلية ملائمة بهذا الشأن. |
direct application of the Convention by the domestic courts | UN | التطبيق المباشر للاتفاقية في المحاكم المحلية |
direct application of the Convention by domestic courts | UN | التطبيق المباشر للاتفاقية أمام المحاكم الوطنية |
Those States parties that can enforce foreign sentences when they reject an extradition request act on the basis of national legislation, regional treaties or direct application of UNCAC. | UN | وتتصرف الدول الأطراف التي يمكنها تنفيذ الأحكام الأجنبية عندما ترفض طلب تسليم استنادا إلى التشريعات الوطنية أو المعاهدات الإقليمية أو التطبيق المباشر لاتفاقية مكافحة الفساد. |
Although there is no specific legislation in this regard, Peru may provide information voluntarily on the basis of the direct application of the Convention. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود تشريعات محددة في هذا الصدد، قد توفر بيرو معلومات طوعيا على أساس التطبيق المباشر للاتفاقية. |
direct application of the Convention by domestic courts | UN | التطبيق المباشر للاتفاقية أمام المحاكم الوطنية |
direct application of the Convention before domestic courts | UN | التطبيق المباشر للاتفاقية أمام المحاكم الوطنية |
However, no jurisprudence on the direct application of international treaties domestically was submitted to support this argument. | UN | بيد أنه لم يرد أيُّ اجتهاد فقهي بشأن التطبيق المباشر للمعاهدات الدولية محليا على نحو يؤيِّد هذه الحجّة. |
In direct application of the Convention, this would be decided on a case-by-case basis. | UN | وفي سياق التطبيق المباشر للاتفاقية، فإن اتخاذ القرار يتم بحسب القضايا كلّ على حدة. |
Another important aspect of this Amendment is the provision to allow, for example, a more direct application of international norms and conventions to protect human rights ratified by Brazil. | UN | ومن الجوانب الهامة الأخرى لهذا التعديل النص على حكم يسمح على سبيل المثال بالتطبيق المباشر بصورة أكبر للمعايير والاتفاقيات الدولية التي تحمي حقوق الإنسان و التي صدقت عليها البرازيل. |
The problem of dualism would have been solved by the Draft constitution as it provided for direct application of International law in Kenya. | UN | وكان مشروع الدستور سيحل مشكلة الازدواج إذ نص على تطبيق القانون الدولي تطبيقاً مباشراً في كينيا. |
71. The Committee recommends that the State party take appropriate measures to ensure the direct application of the provisions of the Covenant into domestic law. | UN | ٧١ - توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير مناسبة لضمان اﻹدراج المباشر ﻷحكام العهد في القوانين المحلية. |
It also encourages the State party to include in its next report to the Committee information on documented cases of direct application of the Convention by national tribunals and on the effects of the Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تدرج في تقريرها المقبل الذي ستقدمه إلى اللجنة معلومات عن حالات موثقة للتطبيق المباشر للاتفاقية من جانب المحاكم الوطنية ولآثار الاتفاقية. |
2. The Convention against Corruption as a legal basis and the direct application of the Convention in international cooperation requests | UN | 2- اتفاقية مكافحة الفساد باعتبارها أساساً قانونياً، والتطبيق المباشر للاتفاقية في طلبات التعاون الدولي |
This applies whether or not the decision is a direct application of the rules or a discretionary one. | UN | وينطبق ذلك سواء كان القرار تطبيقا مباشرا للقواعد أو تطبيقا تقديريا. |