"disburse" - Translation from English to Arabic

    • صرف
        
    • بصرف
        
    • يصرف
        
    • ينفق
        
    • ويصرف
        
    • لهم إنفاق
        
    • قد يصرفون
        
    President René Préval drew upon this authority one day later, enabling the Government to disburse $200 million in relief to hurricane victims. UN واستعمل الرئيس رينيه بريفال سلطاته في يوم لاحق، بأن مكّن الحكومة من صرف 200 مليون دولار كمعونة إغاثة لضحايا الأعاصير.
    This had an adverse effect on the Cuban economy, as it made imports more expensive, obligating the country to disburse more financial resources. UN وكان لهذا أثر سيئ في الاقتصاد الكوبي، لأنه جعل الواردات أغلى قيمة، مما أجبر البلد على صرف المزيد من الموارد المالية.
    The Peacebuilding Fund, with the potential to disburse quick and flexible funding, should play a key role in complementing existing funding mechanisms. UN ينبغي لصندوق السلام، بفضل إمكانية صرف الأموال بسرعة ومرونة، أن يقوم بدور رئيسي في إتمام آليات التمويل القائمة.
    Switzerland urged donors to rapidly disburse funds pledged at the Cairo Conference before winter set in. UN وتحث سويسرا المانحين على أن يقوموا على وجه السرعة قبل حلول فصل الشتاء بصرف الأموال التي تعهدوا بها إلى الصندوق العام في مؤتمر القاهرة.
    The fund shall disburse its income and any interest it earns to reduce anthropogenic emissions of greenhouse gases. UN يصرف الصندوق إيراداته وأي فوائد يجنيها في تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ.
    The Trust Fund, however, faces an imminent deficit in its ability to disburse police salaries. UN غير أن الصندوق الاستئماني يواجه عجزاً وشيكاً في قدرته على صرف مرتبات الشرطة.
    It is not enough to notify the Commission after issuing his decision to disburse resources from the Fund for one country or another. UN وألا يكتفي بإخطار اللجنة بقراره صرف مساعدات من الصندوق لدولة أو لأخرى بعد إصداره لهذا القرار.
    However, we have noted with dismay the trend the negotiations to elaborate criteria to disburse the funds are taking. UN لكننا لاحظنا بجزع الاتجاه الذي انتهجته المفاوضات لتطوير معايير صرف الأموال.
    The authority to disburse funds was delegated to 14 certifying and 9 approving officers, without any centralized control. UN وفوّضت صلاحيات صرف الأموال إلى 14 من موظفي التصديق و9 من موظفي الاعتماد، دون وجود أي رقابة مركزية.
    Upon receipt of this confirmation, the secretariat of the Fund requests the financial services of the United Nations Office at Geneva to disburse funds promptly. UN ولدى تلقي هذا التأكيد، تطلب أمانة الصندوق من الدوائر المالية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف صرف منحة المشروع على الفور.
    It was further clarified that in order to disburse funds, individual workplans detailing the activities and the budgets with individual implementing partners had to be signed. UN وذُكر أيضا أن صرف الأموال يستلزم أن يوقّع الشركاء المنفذون الفرديون خطط عمل فردية تبيّن بالتفصيل الأنشطة والميزانيات.
    He also suggested that the Committee could appropriately request the implementing agencies to disburse funding for institutional strengthening as a matter of urgency. UN كما اقترح أن تطلب اللجنة بصورة تناسبية من الوكالات المنفذة صرف التمويل لتعزيز المؤسسات على نحو عاجل.
    Since the payment would in most cases be made at the mission level, disbursement of funds would be through the Director of Mission Support as part of the formal check-out process, using the existing mechanisms to disburse funds to individual uniformed personnel. UN ونظرا إلى أن العلاوة تدفع في معظم الحالات على مستوى البعثة، سيجري صرف الأموال عن طريق مدير دعم البعثة كجزء من إجراء المغادرة الرسمي، باستخدام الآليات القائمة لصرف الأموال إلى الأفراد النظاميين.
    Upon receipt of this confirmation, the secretariat of the Fund requests the financial services of the United Nations Office at Geneva to disburse funds promptly. UN ولدى تلقي هذا التأكيد، تطلب أمانة الصندوق إلى الدوائر المالية التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف صرف الأموال على وجه السرعة.
    OIOS found that the average time taken to disburse the contributions was seven months, taking into consideration all approved projects between 2004 and 2006. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن متوسط الوقت الذي يستغرقه صرف المساهمات سبعة أشهر، مع أخذ جميع المشاريع الموافق عليها في الفترة بين العامين 2004 و 2006 في الاعتبار.
    56. Second, existing trust funds are often unable to disburse to missions. UN 56 - ثانيا، الصناديق الاستئمانية القائمة غالبا ما تكون غير قادرة على صرف مبالغ التمويل للبعثات.
    While judicial decisions, both international and national, emphasize that the injured national has no right to claim any compensation received by the State, other national mechanisms suggest that States acknowledge that there is some obligation on them to disburse compensation received to the injured national. UN فبينما تؤكد القرارات القضائية بنوعيها الدولي والوطني على أن المواطن المتضرر لا يملك الحق في المطالبة بأي تعويض تحصل عليه الدولة، فإن الآليات الوطنية الأخرى تشير إلى أن الدول تعترف بأنها ملزمة إلى حد ما بصرف التعويض المتحصل عليه للمواطن المتضرر.
    Combustion subsequently wrote to the Bank of England and requested that Midland Bank be authorized to disburse frozen assets of Iraq in discharge of the amounts owed to Combustion under the contract. UN 43- وكتبت الشركة بعد ذلك إلى بنك إنجلترا وطلبت أن يؤذن لمدلاند بنك بصرف أصول عراقية مجمدة لتسديد المبالغ المستحقة للشركة بموجب العقد.
    For the IFAD programme, OPS undertakes loan administration and project supervision but does not disburse the loan amounts. UN وفيما يتعلق ببرنامج صندوق اﻷمم المتحـدة للتنميـة الزراعية يتولى مكتــب خدمــات المشاريــع إدارة القروض واﻹشراف على المشاريع ولكنه لا يصرف بشكل مباشر مبالغ القروض.
    The facility is expected to disburse $100 million between 2008 and 2015. UN ومن المتوقع أن ينفق هذا المرفق 100 مليون دولار بين عامي 2008 و 2015.
    The climate focal area of the Trust Fund of the Global Environment Facility (GEF), the Special Climate Change Fund and the Least Developed Countries Fund, and the Adaptation Fund disburse less than USD 1 billion per year. UN ويصرف مجال التركيز المتعلق بالمناخ في الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية، والصندوق الخاص لتغير المناخ، وصندوق أقل البلدان نمواً، وصندوق التكيف أقل من بليون دولار في السنة.
    (b) between the staff who may verify that payments may be made on behalf of UNFPA and the staff who may disburse resources on behalf of UNFPA. UN (ب) الموظفين الذين قد يقومون بالتحقق من إمكانية إصدار مدفوعات باسم الصندوق والموظفين الذين يحق لهم إنفاق الموارد باسم الصندوق.
    (b) Between the staff who may verify that payments may be made on behalf of UNDP and the staff who may disburse resources on behalf of UNDP. " UN (ب) بين الموظفين الذين قد يتحققون من أداء المدفوعات باسم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والموظفين الذين قد يصرفون موارد باسم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.“

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more