Also, the practice of using suppliers recommended by requisitioners must be discontinued. | UN | كذلك ينبغي وقف ممارسة استخدام موردين يوصي بهم مقدمو طلبات الشراء. |
It trusts that the expedient use during the very initial stage of the operation has by now been discontinued. | UN | وهي واثقة من أنه قد تم حاليا وقف اللجوء إلى هذه الطريقة الملائمة خلال مرحلة بدء العملية. |
As this is not an output of UNRWA, reporting has been discontinued | UN | وقد توقف الإبلاغ عن هذا الناتج لأنه ليس من نواتج الأونروا |
As it has not yet yielded results, drilling has been discontinued. | UN | وقد توقفت عمليات التنقيب بالنظر لعدم افضائها إلى أية نتائج. |
Of them, 95 complaints had been discontinued and 59 had been declared inadmissible. | UN | ومن أصل هذه الشكاوى، أوقفت 95 شكوى، واعتبرت 59 أخرى غير مقبولة. |
Although those posts were to be discontinued at the end of 1998, information should be provided for the first year of the biennium. | UN | وأضافت أنه ينبغي توفير معلومات بالنسبة للسنة اﻷولى من فترة السنتين رغم أن تلك الوظائف سيجري وقفها في نهاية عام ١٩٩٨. |
He called on those States to follow the example set by his country, which had discontinued its nuclear weapons programme in 2003. | UN | وفي نهاية كلمته دعا تلك الدول إلى أن تحذو حذو بلده الذي أوقف في عام 2003 برنامجه المتعلق بالأسلحة النووية. |
discontinued special political missions | UN | البعثات السياسية الخاصة الملغاة |
We understand that that practice has now been largely discontinued. | UN | ونحن ندرك أنه تم وقف تلك الممارسة إلى حد كبير. |
The number of cases under active consideration that have not yet been clarified, closed or discontinued stands at 42,633 and concerns 83 States. | UN | ويبلغ عدد الحالات قيد النظر الفعلي التي لم يتم استجلاؤها أو غلقها أو وقف النظر فيها بعدُ 633 42 حالة تهم 83 دولة. |
In addition, the mobility allowance would be discontinued after the fifth year in any one location. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري وقف دفع بدل التنقل بعد انقضاء السنة الخامسة في أي موقع عمل واحد. |
Regrettably, that field activity was recently discontinued. | UN | ومما يؤسف له أنه جرى وقف ذلك النشاط الميداني مؤخرا. |
Lack of manuscript development funds obliges this series to be discontinued, despite demand. | UN | لا مفر من وقف إنتاج هذه السلسة رغم وجود طلب عليها، بسبب انعدام الأموال اللازمة لإمداد المخطوطات. |
It should be noted that the practice of granting exceptions in cases where a traveller is of an advanced age has been discontinued; | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه توقف العمل بما دُرج عليه من منح الاستثناءات في الحالات التي يكون فيها المسافر متقدما في السن؛ |
If preservation is discontinued, he's gonna be gone forever. | Open Subtitles | إذا توقف الحفاظ عليها، فسوف يموت إلى الأبد. |
Those talks were unfortunately discontinued by another State in the region instead of becoming an important channel for regional dialogue. | UN | وللأسف فإن هذه المحادثات، بدلا من أن تصبح قناة مهمة للحوار الإقليمي، توقفت بفعل دولة أخرى في المنطقة. |
Of them, 95 complaints had been discontinued and 59 had been declared inadmissible. | UN | ومن أصل هذه الشكاوى، أوقفت 95 شكوى، واعتبرت 59 أخرى غير مقبولة. |
Structural adjustment programmes should be transformed and scaled down or discontinued. | UN | وينبغي تعديل برامج التكيف الهيكلي والحد من نطاقها أو وقفها. |
He called on those States to follow the example set by his country, which had discontinued its nuclear weapons programme in 2003. | UN | وفي نهاية كلمته دعا تلك الدول إلى أن تحذو حذو بلده الذي أوقف في عام 2003 برنامجه المتعلق بالأسلحة النووية. |
1 P-2 from the discontinued Humanitarian Affairs Unit (para. 116) | UN | 1 ف-2 من وحدة الشؤون الإنسانية الملغاة (الفقرة 116) |
The current practice of including extensive summaries of discussions should be discontinued. | UN | ويجب التوقف عن الممارسة الحالية المتمثلة في إدراج موجزات مستفيضة للمناقشات. |
Details of discontinued recurrent outputs are as follows: | UN | وفيما يلي التفاصيل الخاصة بالنواتج المقرر إنهاؤها: |
They are temporary special measures and will be discontinued when the objectives of equality have been achieved. | UN | وهي تدابير خاصة مؤقتة وسوف تتوقف لدى إنجاز أهداف المساواة. |
Benefits discontinued, resulting in award of survivor's benefit | UN | إعادة الإدراج الاستحقاقات المنهاة الناتج عنها منح استحقاقات للخلف |
Should the Mission be discontinued, however, the Secretary-General was requested to submit revised estimates to the General Assembly. | UN | ولكن طلب إلى اﻷمين العام تقديم تقديرات منقحة إلى الجمعية العامة في حالة ما إذا ألغيت البعثة. |
It is noted that the Division for the Least Developed, Landlocked and Island Developing Countries has been discontinued as part of the reorganization of the UNCTAD Secretariat. | UN | يُلاحَظ أن شعبة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية قد أُلغيت كجزء من إعادة تنظيم أمانة اﻷونكتاد. |
The total number of discontinued outputs is approximately 2.8 per cent of the total number of estimated outputs in 2012-2013. | UN | ويبلغ العدد الإجمالي للنواتج الموقوفة نحو 2.8 في المائة من العدد الإجمالي للنواتج المقدرة في الفترة 2012-2013. |
The number of cases under active consideration that have not yet been clarified, closed or discontinued stands at 42,393 and concerns 79 States. | UN | ويبلغ عدد القضايا قيد النظر الفعلي التي لم توضح أو تغلق أو يوقف النظر فيها 393 42 قضية تتعلق بـ 79 دولة. |