"منقطع" - Arabic English dictionary

    "منقطع" - Translation from Arabic to English

    • cut off
        
    • disconnected
        
    • unbroken
        
    • unique
        
    • matchless
        
    • unparalleled
        
    • an unqualified
        
    So, not many places in Asia where you can be cut off completely from the outside world and still go shopping Open Subtitles لذا , ليست مناطق عديدة فى أسيا حيث تكون منقطع عن العالم تماما و مازلت تتسوق لقطعة فنية للمتحف
    Beneath their ceiling of ice they have an eerie, almost magical stillness, cut off from the storms that rage above Open Subtitles تحت سقوفها الجليدية سكون سحري غريب منقطع عن العواصف التي تهدر اعلاه
    This approach seems disconnected from the goal of building an effective, ethnically diverse and well- trained republican army. UN ويبدو هذا النهج منقطع الصلة بهدف تشكيل جيش جمهوري فعال متنوع الأعراق وجيد التدريب.
    I tried to call the forest rangers, but our telephone has been disconnected. Open Subtitles حاولت الإتصال بحراص الغابة لكن الهاتف منقطع
    This one is plunging towards the Sun, gaining speed in an unbroken free fall that lasts hundreds of thousands of years. Open Subtitles تهبط هذه الأخيرة بإتجاه الشمس وتكتسب سرعة في سقوط حر غير منقطع ويستمر هذا السقوط لمئات الألاف من السنين
    This results in a unique attempt to coordinate local public entities in support of victims of trafficking. UN وأسفر إنشاء هذه الهيئة عن مسعى منقطع النظير للتنسيق بين الكيانات العامة المحلية دعما لضحايا الاتجار.
    Access to The Powers shall be cut off from him and the scroll returned. Open Subtitles الدخول لقوة الوجود, سوف يجعله منقطع و تعود الوثائق الينا
    You're cut off from life, and we want to help. Open Subtitles أنت منقطع عن الحياة, و نحن نريد مساعدتك
    Completely cut off from the outside world. Open Subtitles منقطع كاملاً عن العالم الخارجي
    I feel cut off. Open Subtitles إننى أشعر بإننى منقطع
    I hate to burst your bubble, Twilight, but the connection between their world and Equestria will still be totally cut off for a super long time. Open Subtitles أنا اكره ان افرقع فقاعتك ,(توايلايت) ولكن التواصل بين عالمهم و اكوستريا منقطع منذ زمن طويل جداً
    The phone is disconnected, so how'd we get someone to fix it? Open Subtitles ، إن الهاتف منقطع لذا كيف سنحصل على شخص ما ليصلحة ؟
    disconnected from reality... but I guess I'd better get used to it. Open Subtitles منقطع من الحقيقة... لكنّي أحزر بأنّني من الأفضل أن تعوّد عليه.
    I had your, uh, intercom disconnected. There you go. Open Subtitles كان لدي ,آه ,إتصال داخلي منقطع خذي
    We have Ted who is feeling a little disconnected. Open Subtitles عِنْدَنا تيد الذي يَشْعرُ a منقطع إلى حدٍّ ما.
    The House of Ishida has an unbroken lineage dating back over 400 years. Open Subtitles بيت إشيدا لديه سلالة غير منقطع يعود تاريخها إلى أكثر من 400 سنة.
    You are the son of Durotan and Draka, an unbroken line of chieftains. Open Subtitles كنت ابن Durotan ودراكا، خط غير منقطع من مشايخ.
    You are the son of Durotan and Draka, an unbroken line of chieftains. Open Subtitles كنت ابن Durotan ودراكا، خط غير منقطع من مشايخ.
    UNAMSIL has achieved successes that are unique in the history of United Nations peacekeeping efforts. UN وقد حققت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون نجاحا منقطع النظير في تاريخ جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    matchless in level of intellect and stability of emotion, Open Subtitles منقطع النظير في مستوى الفِكـر والإستقرار العاطفي
    France has an unparalleled track record and depth of experience in the area we are discussing today. UN ولدى فرنسا سجل إنجازات منقطع النظير وخبرة طويلة الباع في المجال الذي نناقشه اليوم.
    Well, I feel that speed dating was an unqualified success. Open Subtitles حسنا، أشعر هو أن السرعة التي يرجع تاريخها نجاحا منقطع النظير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more