"discriminating" - Translation from English to Arabic

    • تمييز
        
    • تميز
        
    • التمييزية
        
    • تمييزية
        
    • تمييزي
        
    • يميز
        
    • تميّز
        
    • ممارسة التمييز
        
    • تمييزا
        
    • تمييزاً
        
    • تنطوي على التمييز
        
    • تميِّز
        
    • التمييزي
        
    • تمارس التمييز
        
    • يميّز
        
    The plaintiff was awarded compensation in consequence of the racially discriminating act. UN وقد حصلت الشاكية على تعويض بسبب إجراء ينطوي على تمييز عنصري.
    Slovakia noted that social stereotypes discriminating against women persisted. UN ولاحظت سلوفاكيا استمرار القوالب النمطية الاجتماعية المنطوية على تمييز ضد المرأة.
    At that time the colonial powers were discriminating against and excluding certain social groups. UN وكانت القوى الاستعمارية في ذلك الوقت تميز ضد فئات اجتماعية معينة وتستبعد هذه الفئات.
    Yet for years my country denied fundamental rights to women and passed laws discriminating against African Americans. UN غير أن بلدي كان خلال سنين عديدة يحرم النساء من حقوقهن الأساسية ويسن تشاريع تميز ضد الأمريكيين الأفارقة.
    The decriminalization of adultery led at the same time to the removal of provisions discriminating against women, such as imprisonment for women but not for men. UN وقد استتبع رفع صفة الجريمة عن الزنا أيضا إلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة كعقوبة السجن التي تطبق عليها في هذا الصدد دون الرجل.
    So, the new code does not contain discriminating clauses between genders. UN ولذا فإن القانون الجديد لا يتضمن فقرات تمييزية بين الجنسين.
    It has a pattern of discriminating on the basis of race in its handing down of the death penalty and other sentences. UN ولديها نمط تمييزي في إصدار أحكام اﻹعدام وغيرها من اﻷحكـــام يرتكز على أساس العرق.
    They are incapable of discriminating between objectives after detonation. UN وهي تصيب بعد انفجارها أهدافها دونما تمييز.
    The Constitution prohibits any discriminatory practices against women. Any laws suspected of discriminating against women are ruled unconstitutional. UN § يحظر الدستور أي ممارسة تمييزية ضد المرأة، وأي قانون به شبهة تمييز يحكم بعدم دستوريته.
    It was the crucible for establishing a platform that worked closely with a parliamentary commission for the amendment of laws discriminating against women. UN وكان ذلك منطلقا لإنشاء قاعدة تعمل بالتضامن الوثيق مع لجنة برلمانية لإصلاح القوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    The Law further forbids employers from publishing job notices which have the effect of discriminating on the basis of any of the classifications noted above. UN ويمنع القانون أصحاب العمل أيضا من نشر إعلانات وظائف تميز على أساس أي واحد من المعايير التي سبق ذكرها.
    There are many laws around the world that prevent women from being able fully to participate in public life, as well as discriminating against women in other spheres. UN وهنالك قوانين كثيرة في كافة أنحاء العالم تحول دون تمكن المرأة من المشاركة التامة في الحياة العامة، فضلا عن كونها تميز ضدها في مجالات أخرى.
    Therefore, no new legislative text could be approved by the Council if it contained provisions discriminating against women. UN ولهذا فإن المجلس لا يمكنه أن يُقِرّ أي نص تشريعي جديد إذا تضمن أحكاما تميز ضد المرأة.
    It seems that legislation discriminating against women has been eliminated. UN ويبدو أنه تمت إزالة التشريعات التمييزية ضد المرأة.
    A court will also take into account whether the violator has eliminated the discriminating circumstances or not. UN وتأخذ المحكمة أيضا في اعتبارها ما إذا كان مقترف الانتهاك قد أنهى الظروف التمييزية أم لا.
    Unilateral measures are discriminating in nature and are intended to serve specific political agendas against target countries. UN والتدابير الانفرادية تمييزية بحكم طبيعتها، وهي تهدف إلى خدمة مخططات سياسية محددة ضد البلدان المستهدفة.
    We should not and cannot have a discriminating caste system within the walls of an Organization that espouses democracy, human rights and the sovereign and equal rights of States. UN لا ينبغي، ولا يمكن أيضا، أن يكون لدينا نظام تمييزي طبقي داخل جدران منظمة تناصر قضايا الديمقراطية وحقوق اﻹنســان والحقوق السيادية المتساوية للدول.
    Conduct discriminating not directly, but in its consequences, is also prohibited. UN كما يحظر السلوك الذي لا يميز بشكل مباشر، وإنما بالتبعات المترتبة عليه.
    It is also prohibited to use weapons that are incapable of discriminating between civilian and military objects and whose effects cannot be limited. UN ويُحظَر أيضا استخدام الأسلحة التي لا تميّز بين الأهداف المدنية والعسكرية، والتي لا يمكن الحد من آثارها.
    128. All employers should treat their employees equally without discriminating against any employee. UN 128- ينبغي أن يعامل جميع أرباب العمل عمالهم على قدم المساواة بدون ممارسة التمييز ضد أي عامل.
    The Labour Court found that the criterion was discriminating against women. UN ورأت المحكمة أن هذا المعيار يشكل تمييزا ضد النساء.
    The Revolution recognized them and did away with all legal provisions discriminating against or punishing believers for their religious faith. UN واعترفت بها الثورة وألغت جميع الأحكام القانونية التي كانت تشكل تمييزاً ضد المتدينين أو تعاقبهم نظراً لعقيدتهم الدينية.
    Major areas of concern included laws discriminating against women, sexual violence and socio-economic rights. UN وشملت مجالات الاهتمام الرئيسية القوانين التي تنطوي على التمييز ضد المرأة، والعنف الجنسي، والحقوق الاجتماعية الاقتصادية.
    It was disappointed by the rejection of some recommendations to amend laws discriminating against women. UN وأعربت المنظمة عن خيبة أملها جرّاء رفض بعض التوصيات بتعديل قوانين تميِّز في حق المرأة.
    The intensity of discriminating behavior and the dissemination of stereotypes are also rated on the Rating Form. UN ويتضمن نموذج التصنيف أيضا تصنيف شدة السلوك التمييزي وانتشار القوالب النمطية.
    If the authorities were discriminating against the family on the basis of their national origin, the Czech authorities would not have awarded the author Czech citizenship in 1992. UN ولو كانت السلطات التشيكية تمارس التمييز ضد الأسرة على أساس أصلها القومي، لما كانت منحت صاحب البلاغ الجنسية التشيكية في عام 1992.
    The Committee urges the State party to ensure that the relevant provisions of the Family Code, the Labour Code and the Criminal Code are amended as quickly as possible and that any provisions discriminating against women are dropped from bills currently under consideration. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعدّل، في أسرع وقت ممكن، الأحكام ذات الصلة من قانون الأسرة وقانون العمل والقانون الجنائي وأن تتخــلى عن أي حكم يميّز ضد المرأة يرد في مشاريع القوانين الجاري تعديلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more