"dismantle" - English Arabic dictionary

    "dismantle" - Translation from English to Arabic

    • تفكيك
        
    • بتفكيك
        
    • وتفكيك
        
    • تفكك
        
    • لتفكيك
        
    • تفكيكها
        
    • تزيل
        
    • هدم
        
    • وتفكك
        
    • بهدم
        
    • تفكيكه
        
    • وبتفكيك
        
    • نفكك
        
    • وتفكيكها
        
    • التفكيك
        
    We also call upon all concerned States to dismantle their production capabilities. UN وندعو أيضا جميع الدول المعنية إلى تفكيك قدرات الإنتاج التي تملكها.
    The United States is working to dismantle up to 2,000 nuclear warheads a year, the highest rate that our technical limitations will permit. UN وتعمل الولايات المتحدة حاليا من أجل تفكيك ما يصل إلى ٠٠٠ ٢ رأس نووي، وهو أعلى معدل ستسمح به حدودنا التقنية.
    To dismantle trade policies based on the paradigm of market access. UN `4` تفكيك السياسات التجارية القائمة على نموذج الوصول إلى الأسواق.
    dismantle the safety net and hang people out to dry. Open Subtitles تقوم بتفكيك شبكة الحماية الاجتماعية وتترك الأشخاص ليواجهوا مصيرهم
    That year, we were the first country to decide to close and dismantle its facilities for the production of fissile materials for nuclear weapons. UN وفي ذلك العام، كنا البلد الأول الذي قرر إغلاق وتفكيك مرافقه لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض لصنع الأسلحة.
    First, the Democratic People's Republic of Korea must dismantle its nuclear programme in a complete, irreversible and verifiable manner. UN أولا، يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تفكك برنامجها النووي بطريقة كاملة ولا رجعة فيها ويمكن التحقق منها.
    Issue 1: Use and effectiveness of special investigative techniques, including controlled delivery as an operational response to dismantle drug trafficking groups UN الموضوع 1: استخدام وفعالية أساليب التحري الخاصة، بما فيها التسليم المراقب، كرد عملي بهدف تفكيك جماعات الاتجار بالمخدرات
    Use and effectiveness of special investigative techniques, including controlled delivery as an operational response to dismantle drug trafficking groups UN استخدام وفعالية أساليب التحرّي الخاصة، بما فيها التسليم المراقب كردّ عمليّ بهدف تفكيك جماعات الاتجار بالمخدرات
    The Palestinians must continue to dismantle terrorist infrastructure and halt violence and incitement. UN ويجب على الفلسطينيين الاستمرار في تفكيك البنى التحتية الإرهابية ووقف العنف والتحريض.
    The best contribution that world Powers could make to the non-proliferation of nuclear weapons is to begin to dismantle the hundreds and thousands of nuclear warheads that they still possess. UN وأفضل مساهمة يمكن لدول العالم أن تقدمها لمنع انتشار الأسلحة النووية تكمن في البدء في تفكيك المئات والآلاف من الرؤوس الحربية النووية التي ما زالت في حوزتها.
    We also call on all the States concerned to dismantle their fissile material production facilities. UN ونحن ندعو كل الدول المعنية إلى تفكيك قدراتها المخصصة لإنتاج هذه المواد.
    The European Union has also called on all States to dismantle their capacities dedicated to the production of fissile material for nuclear weapons. UN وقد دعا الاتحاد الأوروبي أيضاً جميع الدول إلى تفكيك منشآتها المخصصة لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية.
    A seventh measure was to dismantle drug trafficking and refining networks. UN واتُخِذ تدبير سابع بشأن تفكيك شبكات الاتجار بالمخدرات وتنقيتها.
    I urge the nuclear Powers to dismantle all their nuclear testing sites in a manner that is transparent and open to the international community; UN وأحث الدول النووية على تفكيك مواقعها للتجارب النووية، بكيفية شفافة ومكشوفة للمجتمع الدولي.
    He urged all States to dismantle their nuclear testing sites in a manner that was transparent and open to the international community. UN وحث جميع الدول على تفكيك ما لديها من مواقع الاختبارات النووية على نحو يتسم بالشفافية والانفتاح تجاه المجتمع الدولي.
    The NPT stipulates that nuclear-weapon States are obliged to dismantle nuclear weapons. UN وتنص معاهدة عدم الانتشار على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة بتفكيك هذه الأسلحة.
    The NPT has stipulated that the nuclear-weapon States are obliged to dismantle nuclear weapons. UN وتنص معاهدة عدم الانتشار على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة بتفكيك تلك الأسلحة.
    It asked about steps taken or to be taken by the Government to end this policy and dismantle settlements. UN وسأل عن الخطوات التي اتخذتها أو ستتخذها الحكومة الإسرائيلية لإنهاء هذه السياسة وتفكيك المستوطنات.
    Undertake actions to detect and dismantle the financial mechanisms used to conclude transactions for the purpose of sexual exploitation of children; UN `3` القيام بإجراءات لكشف وتفكيك الأجهزة المالية التي تيسر إجراء معاملات هدفها الاستغلال الجنسي للأطفال؛
    In metamorphosis, it's enzymes that dismantle the tadpole's tail. Open Subtitles في التحول، انها الانزيمات التي تفكك ذيل الشرغوف.
    Through its Ministry of Territorial Administration and Decentralization, the Government has undertaken a campaign to dismantle clandestine traditional weapons factories. UN وفي هذا الصدد، قامت الحكومة من خلال وزارة الإدارة الإقليمية وشؤون اللامركزية بحملة لتفكيك مصانع سرية للأسلحة التقليدية.
    Due to their clandestine nature and the victims' fear of reprisal, these criminal organizations are very difficult to dismantle. UN ونظرا لطابع هذه المنظمات الإجرامية الخفي ولخوف الضحايا من الانتقام، يصعب للغاية تفكيكها.
    Israel is expected to dismantle the barrier situated in the Occupied Palestinian Territory. UN ومن المؤمل أن تزيل إسرائيل الجدار الفاصل من الأرض الفلسطينية المحتلة.
    In fact they were attempting to dismantle the entire decolonization apparatus of the United Nations. UN وفي الواقع ليس الهدف من ذلك إلا هدم آلية اﻷمم المتحدة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    States that kept their nuclear weapons on alert, thereby posing a threat to the whole world, should withdraw the alert and dismantle their arsenals. UN ويتعين على الدول التي تبقي أسلحتها النووية في حالة تأهب، مهددة بذلك العالم بأسره، أن تلغي حالة التأهب وتفكك ترساناتها.
    There is currently no expectation that Israel will agree to dismantle the barrier, or ensure that it is built entirely along the Green Line. UN وليس هناك حاليا ما يحمل على الاعتقاد بأن إسرائيل تقبل بهدم الجدار الفاصل، أو بأنها تكفل تشييده بالكامل على طول الخط الأخضر.
    You're supposed to dismantle it and leave it in neat piles. Open Subtitles كنت من المفترض أن تفكيكه وترك الأمر في أكوام أنيق.
    They were thus able to see the practical and effective dimensions of the decision taken by France to cease all production of fissile material for its nuclear weapons and to dismantle the production facilities at Pierrelatte and Marcoule. UN وأمكنهم بذلك ملاحظة الطابع الملموس والفعلي للقرار الذي اتخذته فرنسا في عام 1996 بوقف إنتاج كل المواد الانشطارية لأسلحتها النووية وبتفكيك المنشآت المخصصة لهذا الإنتاج في بييرلات وماركول.
    And I've always imagined you and I, whether we would dismantle this company or start a new one... Open Subtitles لطالما تخيلت بأننا إما أن نفكك هذه الشركة, أو نبدأ بإنشاء شركة جديدة نفككها ؟
    Thirty-four per cent of the Governments have adopted law enforcement measures to detect and dismantle clandestine laboratories and to prevent chemical precursors from being smuggled or diverted for use in illicit manufacture. UN واتخذ 34 في المائة من الحكومات تدابير في اطار انفاذ القانون من أجل كشف المختبرات السرية وتفكيكها والحيلولة دون تهريب السلائف الكيميائية أو تسريبها لاستخدامها في الصنع غير المشروع.
    When Hitler came to power in 1933 his goal was to dismantle and destroy the Jewish community. Open Subtitles بينما ملايين من الناس قد ماتت عندما جاء هتلر للسلطة عام 1933 هدفه كان التفكيك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more