"dismantlement" - Translation from English to Arabic

    • تفكيك
        
    • التفكيك
        
    • وتفكيك
        
    • بتفكيك
        
    • لتفكيك
        
    • تفكيكها
        
    • اﻷلغاء
        
    • بالتفكيك
        
    • وتفكيكها
        
    • للتفكيك
        
    • والتفكيك
        
    • وبتفكيك
        
    • لتفكيكها
        
    :: dismantlement of 7 camps in 7 locations: Bahai, Guereda, Iriba, Koukou, Birao, Farchana and Goz Beida UN :: تفكيك 7 مخيمات في 7 مواقع: باهاي، غيريدا، إيريبا، كوكو، بيراو، فارشانا، قوز بيضا
    Since then Japan has extended cooperation to Russia and completed the dismantlement of six decommissioned nuclear submarines. UN ومنذ ذلك الحين، تعاونت اليابان مع روسيا وأنجزت تفكيك ست غواصات نووية أخرجت من الخدمة.
    The United Nations should be efficiently involved in the dismantlement of terrorist infrastructures all over the world. UN وينبغي أن تكون اﻷمم المتحدة مشتركة بفعالية في تفكيك هياكل اﻹرهاب في جميع أنحاء العالم.
    dismantlement of facilities The dismantlement programme was launched immediately after production was shut down. UN بدأ العمل ببرنامج التفكيك مباشرة بعد توقف الإنتاج.
    dismantlement phases and key figures UN المراحل والأرقام الرئيسية لبرنامج التفكيك
    Expected accomplishment 1.2: Cantonment and disarmament of former Forces nouvelles combatants and demobilization and dismantlement of pro-Government militias UN الإنجاز المتوقع 1-2: تجميع ونزع سلاح المقاتلين السابقين في القوى الجديدة وتسريح وتفكيك الميليشيات الموالية للحكومة
    As part of this follow-up work, the United Kingdom will host an expert-level meeting with our permanent five partners on lessons learned from our pioneering work with Norway on the verification of warhead dismantlement. UN وفي إطار عمل المتابعة هذا، ستستضيف المملكة المتحدة اجتماعا على مستوى الخبراء مع شركائنا الخمسة الدائمين بشأن الدروس المستخلصة من عملنا الرائد مع النرويج بشأن التحقق من تفكيك الرؤوس الحربية.
    dismantlement of 7 camps in 7 locations: Bahai, Guereda, Iriba, Koukou, Birao, Farchana and Goz Beida UN تفكيك 7 مخيمات في 7 مواقع هي: باهاي، وغويريدا، وإيريبا، وكوكو، وبيراو، وفارشانا، وقوز بيضا
    The United Kingdom and Norway have been working together on verification of nuclear warheads dismantlement. UN وتعمل المملكة المتحدة والنرويج معا بشأن التحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية.
    As was noted by the international experts who took part in the visit, the dismantlement of our facilities at Pierrelatte and Marcoule is an irreversible process. UN وكما لاحظ الخبراء الدوليون الذين شاركوا في هذه الزيارة، فإن تفكيك منشآتنا في بييرلات وماركول أمر لا رجعة فيه.
    Since then Japan extended cooperation to Russia for completion of dismantlement of two decommissioned nuclear submarines. UN ومنذ ذلك الحين تعاونت اليابان مع روسيا في إتمام تفكيك غواصتين نوويتين مسحوبتين من الخدمة.
    Since then Japan extended cooperation to Russia and completed the dismantlement of six decommissioned nuclear submarines. UN ومنذ ذلك الحين، واصلت اليابان التعاون مع الاتحاد الروسي وأتمت تفكيك ست غواصات نووية منتهية الخدمة.
    Since then Japan extended cooperation to Russia and completed the dismantlement of six decommissioned nuclear submarines. UN ومنذ ذلك الحين، واصلت اليابان التعاون مع الاتحاد الروسي وأتمت تفكيك ست غواصات نووية منتهية الخدمة.
    In 1998, the dismantlement of the Pacific Testing Centre was completed: France can no longer carry out nuclear testing, and is the only nuclear-weapon State to have dismantled its testing site in a transparent and irreversible manner. UN وانتهى بحلول عام 1998 تفكيك مركز التجارب في المحيط الهادئ: ولم يعد باستطاعة فرنسا القيام بأي تجربة نووية، وغدت الدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية التي فككت بشكل شفاف ولا رجعة فيه موقع لتجاربها.
    Torland invited Luvania to verify the dismantlement process for one of these weapons. UN ودعت تورلاند لوفانيا إلى التحقق من عملية التفكيك لواحد من هذه الأسلحة.
    The exercise was designed to have a broad enough scope to provide an overview of the whole dismantlement and verification process. UN وصممت هذه العملية للحصول على نطاق واسع بما يكفي لإلقاء نظرة عامة على مجمل عملية التفكيك والتحقق.
    The inspectors were permitted to use their own equipment at the inspector station, but not inside the dismantlement facility. UN وسُمح للمفتشين باستعمال معداتهم في موقع المفتشين، دون أن يستعملوها داخل مرفق التفكيك.
    However, the principles of transparency, verification and irreversible dismantlement of nuclear arsenals must be woven into such arrangements. UN ومع ذلك، يجب أن تتضافر في هذه الترتيبات مبادئ الشفافية والتحقق وتفكيك الترسانات النووية بطريقة لا رجعة فيها.
    However, the principles of transparency, verification and irreversible dismantlement of nuclear arsenals must be woven into such arrangements. UN ومع ذلك، يجب أن تتضافر في هذه الترتيبات مبادئ الشفافية والتحقق وتفكيك الترسانات النووية بطريقة لا رجعة فيها.
    We also call for the full dismantlement of the infrastructure of terrorism, according to the agreed Road Map obligations. UN كما نطالب بتفكيك تام للبنية التحتية للإرهاب، استنادا إلى الواجبات المتفق عليها في خارطة الطريق.
    The follow-on managed access monitoring visit exercise was held at the mock-up nuclear weapon dismantlement facility in Norway in June 2009. UN وعقدت عملية متابعة زيارة الرصد للوصول المنظم في المرفق النموذجي لتفكيك السلاح النووي في النرويج في حزيران/ يونيه 2009.
    When weapons are removed from the stockpile, the Department of Energy's National Nuclear Security Administration schedules the weapons for dismantlement. UN عندما تتقرر إزالة الأسلحة من المخزون، تحدد الإدارة الوطنية للأمن النووي التابعة لوزارة الطاقة موعد تفكيكها.
    284. Although the Committee notes the forthcoming dismantlement of the regional judicial system, it nevertheless emphasizes that that system, which provides for faceless judges and anonymous witnesses, does not comply with article 14 of the Covenant, particularly paragraph 3 (b) and (e), and the Committee's General Comment 13 (21). UN ٢٨٤ - وعلى الرغم من أن اللجنة تلاحظ اﻷلغاء الوشيك للنظام القضائي الاقليمي فإنها تشدد على أن هذا النظام الذي يشتمل على قضاة وشهود تُخفى هوياتهم هو نظام لا يتفق مع أحكام المادة ٤١ من العهد، ولا سيما الفقرة ٣)ب( و)ﻫ( منها، والتعليق العام للجنة ٣١)١٢(.
    The Democratic People's Republic of Korea should return expeditiously and without preconditions to the six-party talks and commit to the complete, verifiable and irreversible dismantlement of its nuclear programme. UN وينبغي لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن تعود بصفة عاجلة وبدون أي شروط مسبقة إلى المحادثات السداسية وأن تلتزم بالتفكيك الكامل والذي يمكن التحقق منه والذي لا عودة فيه لبرنامجها النووي.
    reductions and dismantlement of nuclear weapons and warheads in any State that might have produced or otherwise acquired them, and disposition of the fissile material arising. UN `3 ' تخفيض الأسلحة النووية والرؤوس الحربية النووية وتفكيكها في أي دولة قد تنتجها أو تقتنيها، والتخلص من المواد الانشطارية الناجمة عن ذلك.
    The comprehensive dismantlement and disarmament process was initiated again in 29 July 2008, with the launch of the phase of profiling the members of the militias. UN وقد شُرع مرة أخرى في عملية شاملة للتفكيك ونزع السلاح في 29 تموز/يوليه 2008، حيث أعلن بدء مرحلة جمع البيانات عن أعضاء الميليشيات.
    Resources devoted to treaty implementation, inspections and dismantlement UN الموارد المكرسة لتنفيذ المعاهدة، وعمليات التفتيش والتفكيك
    The international community welcomed the Israeli withdrawal and the dismantlement of settlements in the Gaza Strip and parts of the northern West Bank in the late summer. UN ويرحب المجتمع الدولي بالانسحاب الإسرائيلي وبتفكيك المستوطنات في قطاع غزة وأجزاء من شمالي الضفة الغربية في أواخر الصيف.
    Accordingly, it is a courageous political decision to halt their operation and now pass to the stage of disabling them prior to eventual dismantlement. UN والقرار بالتالي قرار سياسي شجاع بأن نضع حدا لعملياتها وأن نوقفها عن العمل تمهيدا لتفكيكها كما هو جار الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more