"displaced women" - Translation from English to Arabic

    • النساء المشردات
        
    • للمشردات
        
    • والمشردات
        
    • للنساء المشردات
        
    • المشردين من النساء
        
    • المشردات ممن هن
        
    • من المشردات
        
    • النساء النازحات
        
    • المشردات من النساء
        
    • النساء المهجرات
        
    • امرأة مشردة
        
    • المشردات اللاتي
        
    • بالمشردات
        
    • والنساء المشردات
        
    • امرأة من المشردين
        
    Internally displaced women may be in greater need of economic opportunities than they were prior to displacement. UN ويمكن أن تزداد حاجة النساء المشردات داخلياً إلى الفرص الاقتصادية عما كانت عليه قبل التشريد.
    Internally displaced women stressed the need for skills training, microenterprise projects and microcredit schemes. UN وأكدت النساء المشردات داخلياً على الحاجة إلى تدريبهن على المهارات والمشاريع الصغيرة جداً وخطط الائتمانات الصغيرة جداً.
    Greater involvement on the part of internally displaced women in the design and implementation of policies and programmes, in particular in local committees, is strongly encouraged. UN وتشجع الممثل بشدة زيادة مشاركة النساء المشردات في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج، ولا سيما في المجتمعات المحلية.
    So too is the development of a nationwide organization of displaced women to advocate for their rights and those of their families. UN وبالمثل يشجع الممثل على تشكيل منظمة في كل أنحاء البلاد للمشردات للدفاع عن حقوقهن وحقوق أسرهن.
    The situation of refugees and internally displaced women in Kenya UN حالة اللاجئات والمشردات في الداخل في كينيا
    Vulnerability to sexual violence of internally displaced women and refugees UN تعرض النساء المشردات داخلياً واللاجئات للعنف الجنسي
    Internally displaced women with whom the Special Rapporteur met highlighted the security risks they faced when venturing outside the camps, and the need for more security within the camps. UN وأبرزت النساء المشردات داخلياً اللاتي التقى بهن المقرر الخاص المخاطر الأمنية التي يتعرضن لها عندما يخرجن من المخيمات، كما أبرزن الحاجة إلى تعزيز الأمن داخل المخيمات.
    For those reasons, the mandate will dedicate its 2013 report to the Human Rights Council to the issue of internally displaced women. UN ولتلك الأسباب مجتمعة، ستُكرس الولاية تقريرها لعام 2013 الذي سيقدم إلى مجلس حقوق الإنسان لمسألة النساء المشردات داخليا.
    The Representative has recommended that displaced women should be better represented in camp administration and decision-making. UN وقد أوصى ممثل اﻷمين العام بأن تكون النساء المشردات ممثلات على نحو أفضل في إدارة شؤون المخيمات وفي عمليات صنع القرار.
    The insecurity of their situation caused many displaced women to suffer from psychological trauma as well as sexual violence. UN وفي ظل حالة انعدام اﻷمن، يتعرض العديد من النساء المشردات ﻷزمات نفسية كما يتعرضن لعنف جنسي.
    Internally displaced women, asylum seekers and refugees UN النساء المشردات داخليا وطالبات اللجوء واللاجئات
    Internally displaced women, asylum seekers and refugees UN النساء المشردات داخليا وملتمسات اللجوء واللاجئات
    However, specific measures should be taken to ensure the protection of the specific needs of internally displaced women; UN ومع ذلك، يجب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية الاحتياجات الخاصة للمشردات داخلياً؛
    For displaced women from the south, brewing alcohol is not a crime. UN وبالنسبة للمشردات من الجنوب، لا يُعتبر صنع الكحول جريمة.
    displaced women must cope with distinct challenges. UN والمشردات داخليا يجب عليهن التكيف مع تحديات بعينها.
    Education and training facilities are to be made available to internally displaced women as soon as conditions permit. UN ويجب أن تتاح مرافق التعليم والتدريب للنساء المشردات داخليا بأقصى سرعة تسمح بها الظروف.
    Participants further recognized that the security of the internally displaced in Southern Sudan remained at great risk, in particular that of displaced women, children, and disabled persons. UN كما سلّم المشاركون بأن أمن المشردين في الداخل في جنوب السودان يظل معرّضاً لخطر كبير، ولا سيما أمن الأشخاص المشردين من النساء والأطفال والمعاقين.
    226. The factors that cause the flight of refugee women, other displaced women in need of international protection and internally displaced women may be different from those affecting men. UN ٢٢٦ - والعوامل التي تكمن وراء فرار اللاجئات وغيرهن من المشردات ممن هن بحاجة الى حماية دولية والمشردات داخليا قد تكون مختلفة عن العوامل التي تدفع الرجل الى ذلك.
    As part of the commemorations of the 60th anniversary of the 1951 Convention, UNHCR conducted regional dialogues with over 1,000 displaced women and girls to better understand the problems they and their families faced. UN وقد نظمت المفوضية في إطار احتفالات الذكرى الستين لصدور اتفاقية عام 1951 حوارات إقليمية مع أكثر من 000 1 امرأة وفتاة من المشردات لتحسين فهم المشاكل التي يواجهنها وتواجهها أسرهن.
    :: Raising displaced women's awareness of the risks of violence by providing several gender-based violence first response units; UN - توعية النساء النازحات على مخاطر العنف من خلال تأمين عدة الإسعافات الأولية الخاصة بالعنف الجندري؛
    To make this approach comprehensive, construct indicators across numerous goals and take into account groups, such as displaced women and girls and those with disabilities, who are at heightened risk of violence against women and girls; UN وينبغي أن يكون هذا النهج شاملا، كما ينبغي تحديد مؤشرات لجميع الأهداف، ومراعاة الفئات مثل المشردات من النساء والفتيات وذوات الإعاقة المعرضات لدرجة أكبر من خطر العنف؛
    Despite this difficulty, the Ministry of Social Affairs, working in cooperation with the United Nations Population Fund is endeavouring to make a preliminary assessment of the situation of displaced women and identify the problems confronting them, including gender-based violence in particular. UN ومع ذلك فإن وزارة الشؤون الاجتماعية تعمل بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان على إجراء تقييم أولي لوضع النساء المهجرات ورصد المشكلات التي يعانين منها وبشكل خاص العنف المبني على نوع الجنس.
    In all, 155,000 displaced women are fit for work. UN وإجمالاً، هناك 000 155 امرأة مشردة تصلح لدخول سوق العمل.
    Could he share best practices on how to protect the human rights and address the specific needs of displaced women and girls, who were particularly vulnerable? UN وطلبت منه أن يتحدث عن أفضل الممارسات في مجال حماية حقوق الإنسان ومعالجة الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات المشردات اللاتي يعانين من الضعف بشكل خاص.
    Thus special protection measures had been adopted for 600 women, and 10 programmes had been established under Order No. 92 of 2008, on displaced women. UN وهكذا، تم اتخاذ تدابير خاصة لحماية 600 امرأة ووُضعت 10 برامج وفقاً للقانون 092 لعام 2008 المتعلق بالمشردات.
    She encouraged the Special Rapporteur to continue considering issues confronting refugee and displaced women. UN وشجعت المقررة الخاصة على مواصلة النظر في المسائل التي تواجه اللاجئات والنساء المشردات.
    In April 2004, a group of 40 displaced women went to collect wood outside of Mukjar, Western Darfur and was reportedly attacked by six armed Janjaweed. UN وأفادت التقارير أنه في نيسان/أبريل 2004، ذهبت مجموعة من 40 امرأة من المشردين داخليا لجمع الحطب خارج موكجار، غرب دارفور، فتعرضن لاعتداء على يد ستة من الجنجويد المسلحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more