"dispossess" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    They then had the backing of the international community to plunder the third world and to dispossess the colonized peoples of almost all their lands and possessions. UN وحصلت تلك الدول على دعم من المجتمع الدولي يسمح لها بنهب ثروات العالم الثالث وتجريد السكان المستعمرين من كل أموالهم المنقولة وغير المنقولة تقريبا.
    She explained how colonial laws had been used to dispossess indigenous peoples of their lands and resources. UN وأوضحت كيف تم اللجوء إلى القوانين الاستعمارية لتجريد الشعوب الأصلية من أراضيها ومواردها.
    They claimed that what was really involved were efforts to dispossess and displace people who were thought to be supporters of the opposition. UN وادعوا أن الهدف الحقيقي لذلك كان السعي إلى نزع ممتلكات أناس قيل إنهم مؤيدون للمعارضة وإلى تهجيرهم.
    This should dispossess him, if we can find him. Open Subtitles . هذا قد يفك التملّك فقط إذا وجدناه
    With no dispossess, no marshals, and no bad publicity in the papers. Open Subtitles بدون نزع الملكية أو وجود منفذ القانون حتى لا نتعرض للدعاية السيئة بالصحف
    I'm certain that Heathcliff seeks by some means to dispossess you of your inheritance... and in that way, to revenge himself on me. Open Subtitles أنا متأكد من أن هيثكلف يُريدُ بطريقة ما أن يستولى على ميراثك
    Practices such as witchcraft accusations and forced remarriages which were used to dispossess women of their land and property must be stopped. UN ويجب إيقاف الاتهامات بممارسة أعمال السحر وحالات إعادة الزواج القسري التي تُستخدم لانتزاع ملكية النساء للأراضي والممتلكات.
    If a person with disabilities lacks the ability to act on his/her own behalf, the Legal Guardianship Act makes it possible to dispossess that person of his/her right to recognition before the law and legal capacity and to appoint a legal guardian instead. UN وإذا لم يكن الشخص ذو الإعاقة يتمتع بالقدرة على التصرف بمفرده بالنيابة عن نفسه، فإن قانون الوصاية القانونية يسمح بتجريد هذا الشخص من حقه في الاعتراف به أمام القانون وبصفته القانونية وتعيين وصي قانوني عليه بدلاً من ذلك.
    There is much to be learned from indigenous peoples worldwide about the methods and legal doctrines used to dispossess them. UN وهناك الكثير مما يمكن معرفته من الشعوب الأصلية في كافة أنحاء العالم عن الطرق والنظريات القانونية التي استخدمت لتجريدها من ممتلكاتها.
    There is much to be learned from indigenous peoples worldwide about the methods and legal doctrines used to dispossess them. UN وهناك الكثير مما يمكن معرفته من الشعوب الأصلية في كافة أنحاء العام عن الطرق والنظريات القانونية التي استخدمت لتجريدها من ممتلكاتها.
    At present, however, it is of critical importance to underscore the cultural biases that contributed to the conceptual framework constructed to legitimize colonization and the various methods used to dispossess indigenous peoples and expropriate their lands, territories and resources. UN على أن من المهم أن نبرز الآن وجود أوجه تحيز ثقافي أسهمت في بناء الإطار المفاهيمي الذي أقيم لإضفاء مشروعية على الاستعمار وعلى مختلف الأساليب التي استخدمت لنزع ملكية الشعوب الأصلية ومصادرة أراضيها وأقاليمها ومواردها.
    There is much to be learned from indigenous peoples worldwide about the methods and legal doctrines used to dispossess them. UN وهناك الكثير مما يمكن معرفته من الشعوب اﻷصلية في كافة أنحاء العالم عن الطرق والنظريات القانونية التي استخدمت لتجريدها من ممتلكاتها.
    The international community, through its deliberative body of the period - the General Assembly of the League of Nations - which was dominated by the Western countries, had authorized those countries to divide up the third world and dispossess the colonized peoples of their lands and possessions. UN ولقد سمح المجتمع الدولي للدول الغربية بأن تتقاسم العالم الثالث وأن تؤسس الامبراطوريات الاستعمارية بفضل هيئته التفاوضية المتمثلة آنذاك في الجمعية العامة لعصبة اﻷمم الخاضعة لسيطرة الدول الغربية.
    The principle of self-determination could not be applied to the decolonization of Gibraltar because the current inhabitants were not a colonized people but had been used to dispossess the indigenous Spanish population. UN وأضاف أن مبدأ تقرير المصير لا يمكن تطبيقه على إنهاء الاستعمار في جبل طارق لأن السكان الحاليين لا يخضعون للاستعمار ولكنهم استُخدموا لتجريد السكان الإسبان الأصليين من ممتلكاتهم.
    The principle of self-determination could not be applied to the decolonization of Gibraltar because the current inhabitants were not a colonized people but had been one of the main instruments used by the United Kingdom to dispossess the indigenous Spanish population. UN ولا يمكن تطبيق مبدأ إنهاء الاستعمار على جبل طارق لأن السكان الحاليين ليسوا شعبا مستعمرا ولكنهم يشكلون أحد الأدوات الرئيسية التي تستخدمها المملكة المتحدة لتجريد السكان الإسبان الأصليين من ممتلكاتهم.
    The principle of self-determination could not be applied to the decolonization of Gibraltar because the current inhabitants were not a colonized people but had been used to dispossess the indigenous Spanish population. UN وأضاف أن مبدأ تقرير المصير لا يمكن تطبيقه على إنهاء الاستعمار في جبل طارق لأن السكان الحاليين لا يخضعون للاستعمار ولكنهم استُخدموا لتجريد السكان الاسبان الأصليين من ممتلكاتهم.
    Individual land sales, for example, are being used to dispossess indigenous communities from their communal lands. UN Individual land sales, for example, are being used to dispossess indigenous communities from their communal lands.
    The tactic is used when paramilitaries want to settle in an area and dispossess its inhabitants of their land. " UN The tactic is used when paramilitaries want to settle in an area and dispossess its inhabitants of their land. "
    Allowing a polygamous husband to dispossess his existing wife or wives and use the joint matrimonial assets to prepare the dowry for a new wife implicitly forced those women to choose between maintenance and the division of matrimonial property. UN فالسماح للزوج الذي يتزوج أكثر من مرة بأن يجرد زوجته أو زوجاته من أملاكهن واستخدام الممتلكات الزوجية المشتركة لدفع مهر زوجته الجديدة يرغم هذه الزوجات ضمنيا على الاختيار بين الحصول على النفقة وتقسيم الممتلكات الزوجية.
    Thurzo is playing on both sides, but he has a single goal to dispossess your family. Open Subtitles "إن "ثورزو يلعب على كلا الجانبين :ولكنه لديه هدف واحد فقط أن ينتزع ملكية عائلتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more