"distributed to" - Translation from English to Arabic

    • توزيعها على
        
    • توزيعه على
        
    • الموزعة على
        
    • توزع على
        
    • وزع على
        
    • وزعت على
        
    • يوزع على
        
    • وتوزيعها على
        
    • الموزع على
        
    • اليوم على
        
    • وُزعت على
        
    • وتوزع على
        
    • ووزعت على
        
    • توزّع على
        
    • تعميمه على
        
    However, they cannot distribute discussion papers among themselves: all papers have to be distributed to the chairmen of the groups. UN ومع ذلك، لا يستطيعون توزيع أوراق المناقشة فيما بينهم: إذ أن جميع اﻷوراق ينبغي توزيعها على رؤساء المجموعات.
    Recently, a number of drugs were received which were exclusively distributed to private pharmacies, public health clinics and health insurance clinics. UN وقد جرى مؤخرا استلام عدد من اﻷدوية واقتصر توزيعها على صيدليات القطاع الخاص، وعيادات الصحة العامة وعيادات التأمين الصحي.
    Furthermore, the ISAF has prepared a booklet on individual protection measures, which is about to be distributed to all senior officials. UN علاوة على ذلك، أعدت القوة كتيبا عن تدابير حماية الأفراد، سيجري توزيعه على كبار المسؤولين كافة في المستقبل القريب.
    Thirteen new chlorinators were installed for treating water distributed to an additional 10,500 people. UN وتم تركيب ثلاثة عشر جهازا جديدا للكلورة لتنقية المياه الموزعة على عدد إضافي يقدر بنحو 500 10 نسمة.
    Informative news items that are distributed to journalists will help place the theme on the national agenda; UN وستساعد المواد الإخبارية الإعلامية التي توزع على الصحافيين في إدراج الموضوع في جدول الأعمال الوطني؛
    A cumulative total of 2.52 million tons had been distributed to governorates. UN كما وزع على المحافظات ما بلغ مجموعه التراكمي ٢,٥٢ مليون طن.
    Types of information, education and communication materials distributed to all personnel UN نوعا من المواد الإعلامية والتثقيفية والتواصلية وزعت على جميع الموظفين
    It mounted its own aggressive Y2K compliance programme and developed materials that were distributed to project managers and partner organizations. UN وصعد من وتيرة برنامجه النشيط الخاص بتلك المسألة وطور موادا جرى توزيعها على مديري المشاريع وعلى المنظمات الشريكة.
    Tristan's photos has been distributed to every train, subway station, airport, shelter, and squad car in the city. Open Subtitles صور تريستان تم توزيعها على الجميع القطار، محطة المترو، والمطار مأوى، سيارات المهام المخصصه في المدينه
    Guidelines for workshop safety were developed, approved and distributed to all field operations. UN وضعت مبادئ توجيهية للسلامة في ورشات العمل، وجرت الموافقة عليها وجرى توزيعها على جميع العمليات الميدانية.
    Another 30 000 copies are actually in print and will be distributed to all secondary school students. UN هناك 000 30 نسخة أخرى تحت الطبع وسيتم توزيعها على جميع طلاب المدارس الثانوية.
    A report was prepared and distributed to all participants and other interested parties UN وأعد تقرير تم توزيعه على جميع المشاركين والأطراف المعنية الأخرى
    The request is from Thailand, and has been distributed to delegations. UN وقد ورد الطلب من تايلاند وتم توزيعه على الوفود.
    Copies of all press releases will be included among the documents distributed to delegations. UN وستُضمن الوثائق الموزعة على الوفود نسخاً من جميع البيانات الصحفية.
    Number of food for work activities carried out; Quantity of food distributed to needy families and individuals; UN تقديم المساعدة الغذائية إلى الأسر والأفراد من الفئات الضعيفة للغاية؛ كمية الأغذية الموزعة على الأسر والأفراد المحتاجين؛
    Previously, it has been distributed to all Member States. UN وكانت فيما سبق توزع على جميع الدول اﻷعضاء.
    A report on the current employment situation facing refugee women, which states that a mere 1 per cent of them are currently employed, has been distributed to media. UN وقد وزع على وسائل الإعلام تقرير عن حالة العمالة الحالية التي تواجه اللاجئات، الذي ينص على أن نسبة 1 في المائة فقط منهن تعملن حاليا.
    Libellous articles and tracts were published about him in the press or distributed to the population by the religious leaders. UN وقيل إن مقالات ومناشير تبشيرية قد نشرت بشأنه في الصحافة أو وزعت على السكان من جانب رجال الدين.
    In the typical specification, it is assumed that all income is distributed to households, and all taxes are from personal income. UN في التحديد النوعي، يفترض أن كل الدخل يوزع على الأسر المعيشية، وكل الضرائب تجبى عن الدخل الشخصي.
    National Dialogue recommendations published and distributed to presidential apparatus and government UN :: نشر توصيات الحوار الوطني وتوزيعها على الجهاز الرئاسي والحكومة
    As for the Partido Independentista Puertorriqueño, it fully supported the draft resolution distributed to the members of the Committee. UN وفيما يتعلق بحال استقلال بورتوريكو، فإن هذا الحزب يؤيد مشروع القرار الموزع على أعضاء اللجنة تأييدا كاملا.
    3,812,644 person days of rations distributed to 23 locations UN توزيع 644 812 3 حصة إعاشة تكفي كل منها شخصاً في اليوم على 23 موقعاً
    A collection of the reports was compiled and distributed to all participants. UN وقد وضعت التقارير في مجموعة وُزعت على جميع المشتركين.
    Issues of Oina were published bi-weekly, and were distributed to dozens of schools that use Tajik as the language of instruction. UN وكانت أعداد الصحيفة تصدر كل أسبوعين، وتوزع على عشرات المدارس التي تستخدم الطاجيكية في التدريس.
    A collection of the reports was compiled and distributed to all participants. UN وجمِّعت هذه التقارير ووزعت على جميع المشاركين.
    Additional details are contained in a conference room paper to be distributed to the current session. UN وترد تفاصيل اضافية في ورقة غرفة اجتماعات سوف توزّع على الدورة الحالية.
    The text of that declaration is annexed to Austria's statement, which has been distributed to representatives. UN وهذا اﻹعلان مرفق ببيان النمسا الذي تم تعميمه على الممثلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more