"do not apply" - Translation from English to Arabic

    • لا تنطبق
        
    • لا تسري
        
    • لا تطبق
        
    • ولا تنطبق
        
    • لا ينطبق
        
    • لا يسري
        
    • ولا تسري
        
    • لا يطبقون
        
    • لا ينطبقان
        
    • لم تنطبق
        
    • لا تنسحب
        
    • منطبقة
        
    • لا تطبّق
        
    • عدم سريان
        
    • لا تُطبّق
        
    The amendments to the hazard statements in the French version do not apply to the English version; UN لا تنطبق التعديلات على بيانات فئة الخطورة الواردة في النسخة الفرنسية على النسختين الإنكليزية والعربية؛
    Not applicable: Appropriations do not apply to strategic deployment stock activities UN لا ينطبق: لا تنطبق الاعتمادات على أنشطة مخزون النشر الاستراتيجي
    The law has no specific provisions for wage settlement in cases where its general provisions do not apply. UN ولا يتضمن القانون أحكاما خاصة بشأن تحديد اﻷجور في الحالات التي لا تنطبق فيها أحكامه العامة.
    Article 8 of the draft provides that the present articles do not apply to transboundary harm arising from a wrongful act. UN وتنص المادة ٨ من المشروع على أن المواد الحالية لا تسري على الضرر العابر للحدود الناجم عن فعل غير مشروع.
    Courts and authorities accordingly do not apply the Convention, but instead apply German law, which concurs therewith. UN وبالتالي، فإن المحاكم والسلطات لا تطبق الاتفاقية، ولكنها تطبق القانون الألماني المتفق معها بدلا منها.
    Trade measures do not apply among parties to the Montreal Protocol. UN ولا تنطبق التدابير التجارية فيما بين اﻷطراف في بروتوكول مونتريال.
    Many commentators are of the opinion that grave breaches of the 1949 Geneva Conventions do not apply to internal conflict. UN ومن رأي كثير من المعلقين أن بعض الانتهاكات الخطيرة لاتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ لا تنطبق على النزاعات الداخلية.
    But then, um, human standards do not apply, do they? Open Subtitles لكن بعدها المعايير الإنسانية لا تنطبق ، أليس كذلك؟
    The present draft articles do not apply to situations to which the rules of international humanitarian law are applicable. UN لا تنطبق مشاريع المواد هذه على الحالات التي تسري عليها قواعد القانون الإنساني الدولي.
    In the circumstances, the Committee does not consider that the provisions of the Convention do not apply in the present case. UN ففي ظل هذه الظروف، لا ترى اللجنة أن أحكام الاتفاقية لا تنطبق على القضية موضع النظر.
    There is no implication that they either apply or do not apply to other locations. UN وهي لا تعني أنها تنطبق أو لا تنطبق على أي مواقع أخرى.
    Thus, the rules of the law recommended in the Guide that apply to transfers of encumbered assets do not apply to licences. UN ومن ثم فإن قواعد القانون الموصى به في الدليل المنطبقة على عمليات نقل الموجودات المرهونة لا تنطبق على التراخيص.
    On the other hand, in the public sector, the same conditions do not apply. UN من الناحية الأخرى، في القطاع العام، لا تنطبق نفس الشروط.
    5. The obligations in this Article do not apply to cluster munitions: UN 5- لا تنطبق الالتزامات الواردة في هذه المادة على الذخائر العنقودية:
    The Committee regrets, however, that these quotas do not apply to all political parties. UN غير أن اللجنة تأسف لأن هذه الحصص لا تنطبق على جميع الأحزاب السياسية.
    The national laws of the people there do not apply. UN والقوانين الوطنية للأشخاص الموجودين هناك لا تسري.
    The lessons of Chernobyl do not apply only the sphere of nuclear security. UN و لا تسري دروس تشيرنوبيل على ميدان الأمن النووي فحسب.
    There would be little reason for holding that the same conditions do not apply to international organizations. UN ولن يكون ثمة من الأسباب ما يبرر القول بأن نفس الشروط لا تسري على المنظمات الدولية.
    Teachers employed in institutions where school holidays do not apply have a holiday allowance of six weeks. UN والمدرسون العاملون في مؤسسات لا تطبق فيها عطلات المدارس، يأخذون علاوة عطلات تبلغ ستة أسابيع.
    The requirements of this Chapter do not apply to: UN ولا تنطبق اشتراطات هذا الفصل على ما يلي:
    31. Most competition laws do not apply to Governments when they are undertaking sovereign acts. UN ١٣- لا يسري معظم قوانين المنافسة على الحكومات عند قيامها بأفعال سيادية.
    Complaints: Pupils in military schools are not members of the armed forces and the provisions of the Military Jurisdiction Law do not apply to them. UN الشكاوى: التلاميذ في المدارس العسكرية ليسوا أفراداً في القوات المسلحة ولا تسري عليهم أحكام قانون القضاء العسكري.
    Teenagers themselves are often aware of contraceptives, but do not apply the knowledge. UN والمراهقون أنفسهم يكونون في كثير من الأحيان على علم بوسائل منع الحمل ولكنهم لا يطبقون هذه المعرفة.
    However, the same reasoning and conclusion do not apply to losses that are not contract based. UN عليه. على أن نفس المنطق والاستنتاج لا ينطبقان على الخسائر التي ليست قائمة على العقود.
    3. If bridging principles do not apply, classify under Aspiration Hazard Category 1 : UN 3- إذا لم تنطبق مبادئ التقدير الاستقرائي، تصنف في الفئة 1 المتعلقة بمخاطر الاستنشاق:
    (e) If required by fundamental principles of the domestic law of a State Party, it may be provided that the offences set forth in paragraph 1 of this article do not apply to the persons who committed the predicate offence; UN (ﻫ) يجوز النص على أن الجرائم المبيّنة في الفقرة 1 من هذه المادة لا تنسحب على الأشخاص الذين ارتكبوا الجرم الأصلي، إذا كانت المبادئ الأساسية للقانون الداخلي للدولة الطرف تقتضي ذلك؛
    If specific characteristics do not apply or are not available, they should still be listed on the SDS with a statement that they do not apply or not available. UN إذا كانت هنالك خصائص محددة غير منطبقة أو غير متاحة، ينبغي أيضاً أن تذكر في صحيفة بيانات السلامة مع بيان أنها لا تنطبق أو غير متاحة.
    4.3 As to the claims of violation of article 2, paragraphs 2 and 3 (a) and (b), of the Covenant, the State party's courts do not apply international obligations directly because it has a dualist legal system. UN 4-3 وبخصوص ادعاءات انتهاك الفقرتين 2 و3(أ) و(ب) من المادة 2 من العهد، تفيد الدولة الطرف بأن محاكمها لا تطبّق الالتزامات الدولية تطبيقاً مباشراً لأن نظامها القانوني مزدوج.
    19. Decides that the measures imposed by paragraph 17 above do not apply to funds, other financial assets or economic resources that have been determined by relevant Member States: UN 19 - يقرر عدم سريان التدابير المفروضة بموجب الفقرة 17 أعلاه على الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى التي تقرر الدول الأعضاء المعنية أنها:
    They think that the normal rules of civilised behaviour do not apply there. Open Subtitles انهم يعتقدون ان القوانين الطبيعية للسلوك الحضارى لا تُطبّق هناك .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more