"documentation of" - Translation from English to Arabic

    • توثيق
        
    • وثائق
        
    • الوثائق
        
    • التوثيق
        
    • وتوثيق
        
    • بوثائق
        
    • مستندات
        
    • بتوثيق
        
    • لوثائق
        
    • لتوثيق
        
    • وتوثيقها
        
    • وثائقها
        
    • توثيقا
        
    • توثيقها
        
    • بالتوثيق
        
    One incumbent would focus on training needs and the documentation of processes. UN وسيركز شاغل إحدى الوظيفتين على الاحتياجات من التدريب وعلى توثيق العمليات.
    In 2001, the Office of Internal Oversight Services recommended standardizing procedures for sharing project monitoring techniques through documentation of identified techniques. UN وفي عام 2001، أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتوحيد الإجراءات لتقاسم أساليب رصد المشاريع عن طريق توثيق أساليب محددة.
    Implementation and documentation of prior audit recommendations not completed People UN لم يكتمل تنفيذ وإعداد وثائق توصيات مراجعة الحسابات السابقة
    Ms. Sehatle requested that the United Nations provide documentation of policies that had worked for poor countries. UN وطلبت السيدة سيهاتل إلى الأمم المتحدة أن تقدم وثائق السياسات التي نجحت في بلدان فقيرة.
    The initial documentation of the Meeting shall consist of: UN الوثائق اﻷولية تتألف الوثائـق اﻷولية للاجتماع مما يلي:
    Particular efforts are required to increase support for community-generated studies and the documentation of best practices. UN ويلزم بذل جهود خاصة لزيادة الدعم الموجه إلى الدراسات التي تنتجها الفئات المجتمعية وإلى جهود التوثيق لأفضل الممارسات.
    More time and resources will be made available to ensure the adequate design, monitoring, evaluation and documentation of project experiences. UN وسيتيح الصندوق قدرا أكبر من الوقت والموارد لضمان تصميم هذه المشاريع ورصدها وتقييمها وتوثيق الخبرات المشاريعية بشكل واف.
    The DNA matches right down to the very last stranded code and there's sporadic documentation of shared physiological pain. Open Subtitles تتطابق المادة الوراثية حتى الرمز الاخير و هناك توثيق لبعض الحالات من الشعور الجسدي المشترك بين التوائم
    Internal controls were generally satisfactory, but the documentation of recruitment decisions needed to be strengthened UN كانت الضوابط الداخلية مرضية بشكل عام، ولكن كانت هناك حاجة لتعزيز توثيق قرارات الاستقدام
    Support the documentation of cases on violations against women defenders and those working on women's rights or gender issues. UN دعم توثيق قضايا الانتهاكات التي تُرتكب في حق النساء المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية.
    Data archives should include documentation of the spectroscopic parameters used for the analysis of the data. UN ينبغي أن تشتمل سجلات البيانات على توثيق للمعايير الطيفية المستخدمة في تحليل البيانات.
    However, it was noted that beyond flow charting of the proposed system, there was no documentation of pre-project systems analysis. UN ومع ذلك لوحظ أنه فيما عدا مخطط سير عمليات النظام المقترح، لم توجد وثائق لتحليل النظم السابق للمشروع.
    This will facilitate the application of clear and consistent contractual language in the documentation of all future BOT projects in the country. UN وسيؤدي ذلك إلى تسهيل وضع لغة تعاقدية واضحة ومتسقة في وثائق جميع المشاريع المقبلة لﻹنشاء والتشغيل ونقل الملكية في البلد.
    His delegation would not, in the future, be prepared to take action on the basis of documentation of such poor quality. UN وقال إن وفده لن يكون على استعداد في المستقبل لاتخاذ إجراء على أساس وثائق رديئة الجودة إلى تلك الدرجة.
    (vi) Cataloguing and archiving the documentation of the Seabed Committee and the Preparatory Commission on mass storage media; UN ' ٦` فهرسة وحفظ وثائق لجنة قاع البحار واللجنة التحضيرية على وسائط للتخزين ذات سعة كبيرة؛
    documentation of old systems is being revised for systems maintenance purposes. UN ويجري تنقيح الوثائق المعدة بالنظم القديمة من أجل صيانة النظم.
    However, the documentation of these benefits must be strengthened. UN إلا أنه يجب تعزيز الوثائق المتعلقة بهذه الفوائد.
    :: Enhancement of the level of existing documentation of all systems and processes, and reduction in the risk of loss of knowledge UN :: تحسيــن مستوى التوثيق الحالي لجميع النظم والعمليات، وتخفيض مخاطر فقدان المعارف
    Further efforts were needed to improve the verification of academic qualifications, the evaluation of candidates and the documentation of the recruitment process UN كانت يلزم بذل جهود إضافية لتحسين التحقق من المؤهلات الأكاديمية، وتقييم المرشحين، وتوثيق عملية الاستقدام
    It was based on the experience and knowledge of the Office, which keeps documentation of its own on the countries of origin of asylum—seekers. UN وقد استند هذا القرار إلى تجربة ومعرفة المكتب، الذي يحتفظ بوثائق خاصة به تتعلق ببلدان منشأ طالبي اللجوء.
    The Group of Experts was able to review the documentation of most gold exports from Ituri. UN وقد استطاع فريق الخبراء أن يستعرض مستندات معظم صادرات الذهب من إيتوري.
    94. The first concerns the documentation of cases of discrimination in access to employment. UN ٤٩ ويتعلق العنصر اﻷول بتوثيق حالات التمييز في فرص الاستخدام.
    The other addressed inadequate documentation of the implementation of rotation. UN والتوصية الأخرى تتعلق بعدم كفاية ا لوثائق لتنفيذ التناوب.
    For the State of Asian Cities report, additional partners were mobilized for the documentation of best practice in housing and urban development. UN ومن أجل تقرير حالة المدن الآسيوية، تمت تعبئة شركاء إضافيين لتوثيق أفضل الممارسات في مجال الإسكان والتـنـمية الحضرية.
    :: Training of 500 staff of local NGOs in the investigation and documentation of human rights violations UN :: تدريب 500 موظف تابع للمنظمات غير الحكومية المحلية في مجال التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتوثيقها
    The question of the prevention of an arms race in outer space has been on the international agenda since practically the beginning of the space era, and we thank the secretariat for reminding us, through its very useful documentation, of the past efforts made within the CD to deal with this issue. UN إن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ما برحت مُدرجة في جدول الأعمال الدولي منذ بزوغ عصر الفضاء تقريباً، ونشكر الأمانة على تذكيرنا، من خلال وثائقها المفيدة للغاية، بما بُذل سابقاً في المؤتمر من جهود في سبيل معالجة هذه المسألة.
    The Committee has also insisted on the need for the establishment of internal and external monitoring systems and for proper documentation of deportation. UN وأصرت اللجنة أيضا على ضرورة وضع نظم داخلية وخارجية للرصد وتوثيق عملية الترحيل توثيقا دقيقا.
    The quality and documentation of data were cited as serious impediments in monitoring all indicators. UN وأَُشير إلى نوعية البيانات وطريقة توثيقها على أنها عوائق رئيسية في رصد جميع المؤشرات.
    70. Whenever possible, documentation of changes are compiled and filed. UN 70 - وحيثما أمكن يجري تجميع التغييرات المتعلقة بالتوثيق وحفظها في ملفات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more