"does not meet" - Translation from English to Arabic

    • لا يفي
        
    • لا تفي
        
    • لا يستوفي
        
    • لا يلبي
        
    • لا تستوفي
        
    • لا يجتمع
        
    • لا تجتمع
        
    • لا تلبي
        
    • لم يف
        
    • لا يستجيب
        
    • لا يمتثل
        
    • لا تحقق
        
    • لا ينعقد
        
    • غير مستوفية
        
    • لا تستجيب
        
    Currently, the system of global governance does not meet these desirable criteria. UN وفي الوقت الحاضر، لا يفي نظام الحوكمة العالمية بهذه المعايير المستصوبة.
    The inclusion of such a representative in a Serbian Government delegation, while a positive step in itself, does not meet the requirement. UN إن اشتراك ممثل كهذا في وفد الحكومة الصربية، بالرغم من أنه يعد خطوة إيجابية في حد ذاته، لا يفي بالشرط.
    The Government action plan does not meet minimum standards. UN لا تفي خطة العمل الحكومية بالمعايير الدنيا.
    Action plan does not meet minimum standards. UN لا تفي خطة العمل بالحد الأدنى من المعايير.
    Section 7 of the law provides that the spouse of a person who has applied for Israeli citizenship through the naturalization process may thus be granted citizenship even if he or she does not meet all of the statutory requirements for naturalization. UN فينص القسم 7 من القانون على أن زوج الشخص الذي تقدم بطلب الحصول على الجنسية بطريق التجنس يمكن له أن يحصل على الجنسية حتى إذا كان لا يستوفي جميع الشروط القانونية اللازمة للتجنس، رجلا كان أم امرأة.
    The review shows that the progress made to date with the countries before the Commission does not meet our expectations. UN ويبين الاستعراض أن التقدم الذي أحرز حتى الآن بشأن البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة لا يلبي توقعاتنا.
    The Panel finds that the claim described at paragraph does not meet the standards set forth at paragraph . UN ويخلص الفريق إلى أن المطالبة الواردة في الفقرة 88 أعلاه لا تستوفي المعايير الواردة في الفقرة 23 أعلاه.
    Accordingly, the Committee concludes that the refusal of registration does not meet the requirements of article 22, paragraph 2 in relation to the authors. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن رفض التسجيل لا يفي بشروط الفقرة 2 من المادة 22 فيما يتعلق بأصحاب البلاغ.
    Draft resolution A/C.1/65/L.3* does not meet that criterion and has little connection with the reality of the Middle East. UN إن مشروع القرار *A/C.1/65/L.3 لا يفي بذلك المعيار، وليست له أي علاقة تذكر بالواقع في الشرق الأوسط.
    Clearly, a reservation that is not valid does not meet these cumulative conditions, regardless of whether it is accepted by a contracting party. UN ومن الواضح أن التحفظ غير الصحيح لا يفي بهذه الشروط المجتمعة بغض النظر عن قبوله من جانب طرف متعاقد.
    (i) If the conduct of the staff member indicates that the staff member does not meet the highest standards of integrity required by Article 101, paragraph 3, of the Charter; UN ' 1` إذا دل سلوك الموظف على أنه لا يفي بأعلى مستويات النزاهة المطلوبة في الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق؛
    (iv) If the conduct of the staff member indicates that the staff member does not meet the highest standards of integrity required by Article 101, paragraph 3, of the Charter; UN ' 4` إذا دل سلوك الموظف على أنه لا يفي بأعلى مستويات النزاهة المطلوبة في الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق؛
    The author argues that his case does not meet any of those criteria. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن حالته لا تفي بأي من هذه المعايير.
    The matter under consideration here does not meet that test. UN والمسألة موضوع البلاغ لا تفي بهذا المعيار.
    The author argues that his case does not meet any of those criteria. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن حالته لا تفي بأي من هذه المعايير.
    Some improvement has been noted by comparison with the previous declaration but it still does not meet the established requirements in full. UN ولوحظ وجود بعض التحسن فيه بالمقارنة مع اﻹعلان السابق، وإن كان لا يستوفي لغاية اﻵن الشروط المقررة.
    :: Pilot project, by reducing or eliminating resident investigation capacity, does not meet the needs of the missions UN :: لا يلبي المشروع التجريبي، وهو بصدد الحد من ملاك المحققين المقيمين أو إلغائه، احتياجات البعثات؛
    In industry, women work with equipment that does not meet safety standards. UN ففي الصناعة، تعمل المرأة بمعدات لا تستوفي معايير السلامة.
    To this end, the Forum, which convenes biennially in the years in which the Governing Council of UN-Habitat does not meet, facilitates the exchange of experience and the advancement of collective knowledge among cities and their development partners. UN وتحقيقاً لهذا الهدف، فإن المنتدى، الذي ينعقد مرة كل سنتين في السنوات التي لا يجتمع فيها مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة، يقوم بتيسير تبادل الخبرات وتطوير المعارف الجماعية في أوساط المدن وشركائها في التنمية.
    The Committee meets in the years when the Commission does not meet. UN وتجتمع لجنة الخبراء في السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة الاقتصادية.
    This assistance, however, does not meet all basic needs of the affected refugees. UN بيد أن هذه المساعدة لا تلبي جميع الحاجات الأساسية للاجئين المتضررين.
    If he does not meet the criteria for pre-trial release, the necessary preconditions for a trial in his absence will exist. UN فإذا لم يف بمعايير الإفراج المبكر، ستفرض عليه الشروط اللازمة لمحاكمته غيابيا.
    However, Lotus Notes does not meet requirements for long-term retention of records as fully accountable evidence of operations. UN بيد أن هذا البرنامج لا يستجيب لاحتياجات حفظ السجلات في الأجل الطويل لتكون أدلة تنفيذ للعمليات ويمكن تفسيرها تماما.
    Although around two thirds of agricultural land in Estonia is drained, thousands of hectares have not been functioning since their drainage does not meet the required efficiency. UN وعلى الرغم من أن قرابة ثلثي الأراضي الزراعية في إستونيا هي أراضٍ تم تصريف المياه منها، لكن آلاف الهكتارات لا تزال غير قابلة للاستخدام لان تصريف المياه منها لا يمتثل للشروط المطلوبة المتعلقة بالفعالية.
    They cannot dictate which political prisoners should be released and which should not merely by the fact that they are to be found here, in the most powerful nation in the world, rather than in a country whose policy does not meet the interests of the United States. UN ولا يمكنها أن تملي أي السجناء السياسيين يفــرج عنــه وأيهم لا يفــرج عنــه لا لشيء لا ﻷنهم يوجــدون هنا في أقوى بلد في العالم، وليس في بلد لا تحقق سياسته مصالح الولايات المتحدة.
    In years in which the Conference does not meet, the Committee of Representatives of Governments and Administrations, a committee of the whole of the Conference, meets to decide on the Community's work programme and governance issues. UN وفي السنوات التي لا ينعقد فيها المؤتمر، تجتمع لجنة ممثلي الحكومات والإدارات، وهي لجنة جامعة تابعة للمؤتمر، للبت في برنامج عمل الجماعة وأمور إدارتها.
    The social worker network does not meet the appropriate requirements, and many social workers lack experience. UN وشبكات العاملين في الرعاية الاجتماعية غير مستوفية للمتطلبات المناسبة، ويفتقر العديد من العاملين في المجال الاجتماعي للخبرة.
    It does not meet the basic minimum concerns of all CD members. UN إلا أنها لا تستجيب للشواغل الأساسية الدنيا لكافة أعضاء المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more