"doesn't make any" - Translation from English to Arabic

    • لا يجعل من أي
        
    • لا يَجْعلُ أيّ
        
    • لا يجعل أي
        
    • لا يجعل أيّ
        
    • ليس له أي
        
    • لا تجعل أي
        
    • لا يشكل أي
        
    • ليس له اي
        
    • لا تقدم أي
        
    • لا إجعلْ أيّ
        
    • لا يصنع أي
        
    • الأمر لا يبدو
        
    • لا يُحدث أيّ
        
    • لا يجني مالاً
        
    • لن يحدث أي
        
    Just, you know, it doesn't make any sense. Open Subtitles فقط، كما تعلمون، فإنه لا يجعل من أي معنى.
    I just feel like it doesn't make any sense. Open Subtitles أنا فقط أشعر بأن ذلك لا يجعل من أي معنى.
    Well, this doesn't make any sense. The signal's right on top of us. Open Subtitles حَسناً , هذا لا يَجْعلُ أيّ إحساس الإشارة بالفعل فوقنا
    doesn't make any sense to take so many steps back at another firm. Open Subtitles لا يجعل أي إحساس لاتخاذ العديد من الخطوات إلى الوراء في شركة أخرى.
    - They're taking me against my will! - This doesn't make any sense. Open Subtitles لقد أخذونني ضدّ رغبتي هذا لا يجعل أيّ إحساس
    - No, like he just got picked up, but it doesn't make any sense. Open Subtitles لا، وكأنه تم القبْض عليه للتو. ولكن هذا ليس له أي معنى.
    I rebooted it three times. It doesn't make any sense. Open Subtitles أنا أعيد تشغيل ذلك ثلاث مرات . لا تجعل أي معنى.
    No, Alison, that doesn't make any sense. Open Subtitles لا، أليسون، وهذا لا يجعل من أي معنى.
    No, no, this doesn't make any sense. Open Subtitles لا، لا، هذا لا يجعل من أي معنى.
    I admit, if you look at one particular incident it doesn't make any sense, but if you step back and look at the whole picture you can't possibly deny that there is something going on here. Open Subtitles أنا أعترف، واذا نظرتم الى حادثة واحدة خاصة أنه لا يجعل من أي معنى، ولكن إذا كنت خطوة الى الوراء وننظر إلى الصورة بأكملها أنت لا يمكن أن ننكر أن هناك شيئا ما يجري هنا.
    It doesn't make any sense to me either, but it's something. Open Subtitles هو لا يَجْعلُ أيّ إحساس لي أمّا، لَكنَّه شيءُ.
    It doesn't make any sense, Rachel. Open Subtitles هو لا يَجْعلُ أيّ إحساس، رايتشل.
    Well, that doesn't make any sense. Open Subtitles حَسناً، الذي لا يَجْعلُ أيّ إحساس.
    You want to know what doesn't make any sense, huh? Open Subtitles هل تريد أن تعرف ما لا يجعل أي معنى، هاه؟
    I know... this doesn't make any sense right now. Open Subtitles أنا أعلم... وهذا لا يجعل أي معنى في الوقت الحالي.
    ..yet we have no clue, this doesn't make any sense? Open Subtitles ..yet ليس لدينا أي فكرة، وهذا لا يجعل أي معنى؟
    But what doesn't make any sense is why Scobie's lungs didn't show this same condition. Open Subtitles لكن الذي لا يجعل أيّ إحساس الذي رئتين سكوبي لم شوّف هذا الشرط نفسه.
    Besides, it doesn't make any sense. Open Subtitles إضافة إلى، هو لا يجعل أيّ إحساس.
    That doesn't make any sense. I've never worked here before. Open Subtitles هذا ليس له أي معنى انا لم أعمل هنا من قبل
    doesn't make any sense when he's sitting on something so much more valuable. Open Subtitles هذا ليس له أي معنى عندما يجلس على شيء أكثرقيمة من ذلك بكثير
    There's a-a... this darkness that just doesn't make any sense. Open Subtitles هناك واحد... هذا الظلام فقط لا تجعل أي معنى.
    Students or bandits, to me it doesn't make any difference. Open Subtitles الطلاب أو قطاع الطرق , لأنه بالنسبة لي لا يشكل أي اختلاف
    Okay. Well, that doesn't make any sense. There's $45,000 in that account. Open Subtitles حسنا,هذا ليس له اي معنى هناك 45 الف في الحساب
    Most of the stuff doesn't make any sense. Open Subtitles معظم الملاحظات لا تقدم أي معنى
    I mean, this doesn't make any sense. Open Subtitles أَعْني، هذا لا إجعلْ أيّ إحساس.
    This doesn't make any sense. Open Subtitles هذا لا يصنع أي معنى
    You keep saying this over and over, but it doesn't make any sense. I don't-- Open Subtitles إنك تستمر بقول هذا ..لكنه الأمر لا يبدو منطقياً
    It doesn't make any sense. Open Subtitles الرجل لا يُحدث أيّ فارق لماذا سيأتي إلى محكمة مليئة
    He doesn't make any money yet. Open Subtitles أنه لا يجني مالاً لحد الأن
    - Come on, Lola, pray with me. - It doesn't make any difference. Open Subtitles هيا، يا لولا، صلّي مَعي - هذا لن يحدث أي فرق -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more