"domestic violence against" - Translation from English to Arabic

    • العنف المنزلي ضد
        
    • العنف العائلي ضد
        
    • العنف الأسري ضد
        
    • بالعنف المنزلي ضد
        
    • للعنف العائلي ضد
        
    • والعنف المنزلي ضد
        
    • العنف المنزلي الممارس على
        
    • العنف المنزلي الذي تتعرض له
        
    • العنف الأسري تجاه
        
    • بالعنف العائلي الممارس ضد
        
    • بالعنف المنزلي الموجه ضد
        
    • العنف المنزلي المرتكب ضد
        
    • العنف المنزلي الممارس ضد
        
    • العنف داخل الأسرة ضد
        
    • ممارسة العنف المنزلي على
        
    China prohibits all kinds of domestic violence against women. UN وتحظِّر الصين جميع أنواع العنف المنزلي ضد النساء.
    It does not cover cases of domestic violence against women. UN ولا تشمل خدمات المركز حالات العنف المنزلي ضد النساء.
    It commended efforts to prevent domestic violence against women in the five-year plan. UN وأثنت على الجهود المبذولة من أجل منع العنف المنزلي ضد المرأة في إطار الخطة الخماسية.
    The Parliament was at present considering draft legislation that would criminalize domestic violence against children, including girls. UN وينظر المجلس النيابي حاليا في مشروع قانون يجرم العنف العائلي ضد اﻷطفال بمن فيهم الفتيات.
    The Parliament was at present considering draft legislation that would criminalize domestic violence against children, including girls. UN وينظر المجلس النيابي حاليا في مشروع قانون يجرم العنف العائلي ضد اﻷطفال بمن فيهم الفتيات.
    The Ministry of Health has prepared an action guide for dealing with cases of domestic violence against women, with support from the United Nations Population Fund. UN وأعدت وزارة الصحة دليل إجراءات التعامل مع حالات العنف الأسري ضد المرأة بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Canada was also concerned with the continued problems of domestic violence against women, and child abuse, especially of girls. UN وأعربت أيضا عن قلقها إزاء استمرار المشاكل الناجمة عن العنف المنزلي ضد المرأة، والاعتداء على الأطفال، وبخاصة الفتيات.
    domestic violence against women, including rape, was insufficiently addressed. UN وترى هولندا أن غينيا الاستوائية لم تعالج قضايا العنف المنزلي ضد النساء، بما في ذلك الاغتصاب، بالقدر الكافي.
    Japan also noted reports that domestic violence against women and corporal punishment of children were daily occurrences. UN وأشارت أيضاً إلى وجود تقارير تفيد بأن العنف المنزلي ضد النساء والعقوبة البدنية للأطفال يحدثان يومياً.
    It shared concerns raised by civil society about domestic violence against women. UN وشاركت في القلق الذي أعرب عنه المجتمع المدني بشأن العنف المنزلي ضد المرأة.
    The Government is currently collecting data on domestic violence against women. UN وأفاد أن الحكومة بصدد جمع معلومات عن العنف المنزلي ضد المرأة.
    Lithuania also recommended further developing measures against domestic violence against women. UN كما أوصت ليتوانيا بمواصلة استحداث تدابير لمناهضة العنف المنزلي ضد المرأة.
    Brazil asked Azerbaijan to further elaborate on the measures taken to combat and punish domestic violence against women. UN وطلبت البرازيل إلى أذربيجان أن تسهب في بيان التدابير المتخذة لمكافحة العنف المنزلي ضد المرأة والمعاقبة عليه.
    Spain invited Portugal to continue raising awareness about all forms of domestic violence against women and children. UN ودعت البرتغال إلى مواصلة زيادة الوعي بشأن جميع أشكال العنف المنزلي ضد النساء والأطفال.
    CESCR was concerned that domestic violence against women and children continues to be widespread in Cyprus and often goes unreported. UN وشعرت اللجنة بالقلق إزاء استمرار تفشي العنف المنزلي ضد النساء والأطفال في قبرص وعدم الإبلاغ عنه في أحيان كثيرة.
    The Parliament was at present considering draft legislation that would criminalize domestic violence against children, including girls. UN وينظر المجلس النيابي حاليا في مشروع قانون يجرم العنف العائلي ضد اﻷطفال بمن فيهم الفتيات.
    Finland was preparing a new national plan of action for preventing domestic violence against women, for implementation from 2004 to 2007. UN وتقوم فنلندا بإعداد خطة عمل وطنية جديدة لمنع العنف العائلي ضد المرأة، لتنفيذها في الفترة من 2004 إلى 2007.
    General Assembly resolution on the Elimination of domestic violence against Women UN قرار الجمعية العامة المتعلق بالقضاء على العنف العائلي ضد المرأة
    To ensure the provision of a complex set of assistance to victims of domestic violence against women, 21 projects of municipal or women NGOs were selected, by way of tender conducted in 2007, and supported. UN ولكفالة تقديم مجموعة متكاملة من إجراءات المساعدة إلى ضحايا العنف الأسري ضد المرأة، تم اختيار 21 من مشاريع البلديات أو مشاريع المنظمات النسائية غير الحكومية عن طريق مناقصة أجريت في عام 2007.
    Italy recommended that Montenegro take effective measures to strengthen its domestic legislation concerning domestic violence against women. UN وأوصت إيطاليا الجبل الأسود باتخاذ تدابير فعالة لتعزيز تشريعاته الوطنية المتعلقة بالعنف المنزلي ضد المرأة.
    Recognizing further the serious immediate and long-term implications for health, including sexual and reproductive health, that domestic violence against women can represent for individuals and families, UN وإذ تدرك كذلك ما للعنف العائلي ضد المرأة من آثار خطيرة مباشرة وطويلة الأجل على الصحة، بما فيها الصحة الجنسية والإنجابية للأفراد والأسر،
    The above-mentioned activities were carried out with a view to create awareness amongst participants on gender equality and domestic violence against women. UN وقد نُفذت الأنشطة المذكورة أعلاه بغية إثارة الوعي بين المشاركين عن المساواة بين الجنسين والعنف المنزلي ضد المرأة.
    84. domestic violence against women is integrally linked to women's economic dependence and lack of support systems. UN 84- ويرتبط العنف المنزلي الممارس على المرأة ارتباطاً عضوياً بعدم استقلالها اقتصادياً عن الرجل وبانعدام نظم الدعم.
    It recommended to Romania the adoption and effective implementation of measures to prevent and eliminate domestic violence against women. UN وأوصت رومانيا باعتماد تدابير تُنفذّ بفعالية من أجل منع العنف المنزلي الذي تتعرض له المرأة والقضاء عليه.
    The State party should provide better protection for women, strengthen preventive measures and punishment for domestic violence against women and children, and address the factors underlying women's vulnerability, including economic dependence on their partners. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف حماية أفضل للمرأة وأن تعزز التدابير الرامية إلى منع العنف الأسري تجاه المرأة والطفل والمعاقبة عليه، وأن تتصدى لعوامل ضعف المرأة، بما في ذلك تبعيتها الاقتصادية تجاه شريكها.
    29. Formal complaints of domestic violence against women rose by 23 per cent between 2007 and 2011, from 100,658 in 2007 to 123,820 in 2011. UN 29- وازدادت الشكاوى الرسمية المتعلقة بالعنف العائلي الممارس ضد النساء بنسبة 23 في المائة بين عامي 2003 و2011، فانتقل عددها من 658 100 شكوى في عام 2007 إلى 820 123 شكوى في عام 2011.
    5. Ms. Pimentel felt that insufficient attention was being given by the Government of the Gambia to domestic violence against women. UN 5 - السيدة بيمينتيل: قالت إن اهتمام حكومة غامبيا بالعنف المنزلي الموجه ضد المرأة غير كافٍ.
    The Special Rapporteur recommended to the Government that the rigorous efforts made to address the problem of domestic violence against women be directed towards resolving the problem of domestic violence against children. UN وأوصت المقررة الخاصة بـأن توجه الجهود المبذولة لمعالجة مشكلة العنف المنزلي المرتكب ضد المرأة نحو حل مشكلة العنف المنزلي ضد الأطفال.
    22. The Committee regrets that various legal and institutional measures taken by the State Party to offer redress to victims of domestic violence have been insufficient to address the increase in domestic violence against women and children. UN 22- وتأسف اللجنة لأن العديد من التدابير القانونية والمؤسسية التي اتخذتها الدولة الطرف لتوفير سبل جبر لضحايا العنف المنزلي لم تكن كافية للتصدي لزيادة العنف المنزلي الممارس ضد النساء والأطفال.
    Secondly, he would like the delegation to provide more information on the levels of domestic violence against women and children, and on countermeasures. UN وثانياً، يرجو من الوفد تقديم مزيد من المعلومات عن مستويات العنف داخل الأسرة ضد النساء والأطفال، وعن التدابير لمناهضة ذلك.
    While welcoming initiatives taken by the Government, CRC was concerned about widespread patriarchal attitudes and deep-rooted gender stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family, leading to domestic violence against women and children. UN بينما رحبت لجنة حقوق الطفل بالمبادرات التي اتخذتها الحكومة، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء انتشار المواقف الأبوية على نطاق واسع وإزاء الأفكار النمطية الجنسانية المستحكمة فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من المرأة والرجل داخل الأسرة، مما يؤدي إلى ممارسة العنف المنزلي على النساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more