"downsizing of" - Translation from English to Arabic

    • تقليص حجم
        
    • تخفيض عدد
        
    • تخفيض حجم
        
    • تقليص عدد
        
    • لتقليص حجم
        
    • التقليص
        
    • تقليص حجمها
        
    • تخفيض قوام
        
    • لتقليص عدد
        
    • بتقليص حجم
        
    • تقليص قوام
        
    • خفض حجم
        
    • تقليل حجم
        
    • وتقليص حجم
        
    • تحجيم
        
    Even the downsizing of the various United Nations agencies, bodies and organs should yield dividends for development financing. UN بل ينبغي أن يعود تقليص حجم الوكالات والهيئات واﻷجهزة المختلفة لﻷمم المتحدة بالفائدة على التمويل الانمائي.
    Following the downsizing of the Mission, only 12 telephone exchanges and 39 microwave links remained UN وبعد تقليص حجم البعثة، لم يتبق سوى 12 مقسما هاتفيا و 39 وصلة موجات تعمل بالموجات المتناهية القصر
    During the period under review, the downsizing of the entity armies was completed as planned. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، تم الفراغ من تخفيض عدد جيشي الكيانين، بحسب المخطط.
    Mr. Nils Bechmann, Deputy Police Commissioner, will discuss the downsizing of UNMIK police and other police personnel related issues. UN وسيناقش السيد نيلس بيكمان، نائب مفوض الشرطة، مسألة تخفيض حجم شرطة البعثة والمسائل الأخرى المتعلقة بأفراد الشرطة.
    Fewer interviews were conducted because of the downsizing of the staff UN وقد أجري عدد أقل من المقابلات بسبب تقليص عدد الموظفين
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to provide, in his next progress report, a plan for the downsizing of the project team upon completion of the ERP project and its implementation activities. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المرحلي المقبل خطة لتقليص حجم فريق المشروع عند الانتهاء من مشروع تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة وأنشطته المتعلقة بالتنفيذ.
    The Tribunal will not seek a replacement for Judge Parker in accordance with the overall downsizing of the Tribunal in line with the Completion Strategy. UN ولن تسعى المحكمة إلى الاستعاضة عن القاضي باركر وفقا لعملية التقليص العام للمحكمة تمشيا مع استراتيجية الإنجاز.
    The approach also envisions the downsizing of data centres at duty stations in line with the scale of location-specific needs. UN ويتوخى هذا النهج أيضا تقليص حجم مراكز بيانات مراكز العمل وفقا لحجم الاحتياجات لدى كل موقع.
    This was a request for a unilateral downsizing of the Eritrean Army according to the dictates of Ethiopia. UN وكان ذلك الشرط هو تقليص حجم الجيش الإريتري من جانب واحد حسب شروط تمليها إثيوبيا.
    It is therefore recommended that the General Assembly consider the equipment to the Angola Demining Programme as part of the downsizing of the United Nations Observer Mission in Angola. UN وبالتالي يوصى بأن تنظر الجمعية العامة في منح تلك المعدات إلى البرنامج اﻷلنغولي ﻹزالة اﻷلغام كجزء من عملية تقليص حجم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    As a result of this severe insecurity, the downsizing of MONUA’s military component has been temporarily suspended. UN ونتيجة لهذا الافتقار الشديد لﻷمن، أوقفت مؤقتا عملية تقليص حجم العنصر العسكري للبعثة.
    No downsizing of the United Nations police is projected for the budget period. UN ليس من المتوقع تخفيض عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة في فترة الميزانية.
    Higher output attributable to the unforeseen repatriation of troops due to the downsizing of military contingent personnel UN يرجع ارتفاع النواتج إلى الإعادة غير المتوقعة للقوات إلى الوطن التي تعزى إلى تخفيض عدد أفراد الوحدات العسكرية
    2. Staff participation is already foreseen as part of the process in the downsizing of peacekeeping missions. UN 2 - يُتوقع أن تصبح مشاركة الموظفين جزءا من عملية تخفيض حجم بعثات حفظ السلام.
    downsizing of military forces, the termination of a conflict or the reduction of a specific security threat; UN تقليص عدد القوات المسلحة، والصراع، أو تضاؤل الخطر على اﻷمن في أي منطقة؛
    A reduction in staffing levels and non-post items can be expected thereafter and management is already planning for the eventual downsizing of the office. UN ويمكن بعد ذلك توقع خفض مستويات ملاك الموظفين والبنود غير المتصلة بالوظائف، والإدارة بصدد التخطيط بالفعل لتقليص حجم المكتب في آخر المطاف.
    :: Adoption by the parties of a policy on proportional downsizing of armed forces UN :: اعتماد الطرفين سياسات بشأن التقليص التناسبي للقوات المسلحة
    The concept of operations will require logistical support in connection with the further repatriation or downsizing of military contingents. UN وسيتطلب مفهوم العمليات الدعم اللوجستي فيما يتصل بمواصلة إعادة الوحدات العسكرية إلى أوطانها أو تقليص حجمها.
    The volatility of the situation has also caused both my Special Representative and the Force Commander of UNPREDEP to convey to me their concern about the timing of the downsizing of the Force. UN وقد جعلت خطورة الحالة أيضا ممثلي الخاص وقائد القوة يعربان لي عن قلقهما بسبب توقيت تخفيض قوام القوة.
    In view of the downsizing of staff and civilian police, the Committee sees no justification for procuring such a large number of replacement vehicles. UN ونظرا لتقليص عدد الموظفين، والشرطة المدنية، ترى اللجنة أنه لا مبرر لشراء هذا العدد الكبير من مركبات الاستبدال.
    Projected savings relate to the downsizing of military UN تتعلق الوفورات المتوقعة بتقليص حجم القوام العسكري
    Planning for phase III of the downsizing of the Mission, however, is still yet to commence. UN أما التخطيط للمرحلة الثالثة من عملية تقليص قوام البعثة فلم يبدأ بعد.
    85. The downsizing of the project from June 2014 was premised on a project timeline that was subsequently changed. UN ٨5 - وكان خفض حجم المشروع اعتبارا من حزيران/يونيه 2014 يستند إلى جدول زمني لتنفيذ المشروع تم تغييره فيما بعد.
    Nevertheless, it is my intention, subject to conditions on the ground, to resume the gradual downsizing of the military component of the Mission by the end of April. UN ومع ذلك فإن في نيتي، رهنا بالظروف الموجودة في الموقع، استئناف تقليل حجم العنصر العسكري للبعثة بحلول نهاية نيسان/أبريل.
    Vehicles, including 46 trailers and 50 armoured vehicles; the lower number is due to the write-off and downsizing of the Force's fleet Air transportation UN 706 مركبة، من بينها 46 مقطورة و50 مركبة مدرعة يعزى العدد المنخفض إلى شطب المعدات وتقليص حجم أسطول القوة.
    The downsizing of the public sector and privatization of State-owned enterprises are contributory factors, as retrenched public sector employees have often turned to the informal economy for a living. UN كما أن تحجيم القطاع العام وخصخصة الشركات المملوكة للدولة عوامل تساهم في هذه الظاهرة بقدر ما أن المستخدمين المسرّحين من القطاع العام كثيراً ما تحولوا إلى مجال الاقتصاد غير الرسمي من أجل كسب عيشهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more