"draw together" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
The summit will draw together all interested citizens and government officials. | UN | وسوف تجمع القمة بين جميع المواطنين المهتمين باﻷمر والمسؤولين الحكوميين. |
However, that type of summary was normally prepared to draw together the conclusions and recommendations formulated during the audit of several organizations. | UN | وأوضح أن هذا النوع من المواجيز يعد لإدراج الاستنتاجات والتوصيات التي يجري التوصل إليها خلال مراجعة حسابات شتى المنظمات. |
It should draw together timely policy responses and assure their coherence with an invigorated result-orientation. | UN | ويتعين عليه أن يستجمع الردود السياسية في الوقت المناسب وأن يضمن اتساقها مع منحى قوي لتحقيق النتائج. |
An important recommendation of the 2008 Forum was that it should play a key role as an international mutual accountability mechanism that would draw together analysis of progress in national and global-level mutual accountability processes. | UN | وقد كان من التوصيات الهامة لمنتدى عام 2008 أن يؤدي دورا رئيسيا كآلية للمساءلة المتبادلة على الصعيد الدولي تجمع بين تحليل التقدم المحرز في عمليات المساءلة المتبادلة على الصعيدين الوطني والعالمي. |
We must draw together the fruits of these separate efforts, in order to maximize their impact. | UN | ويجب أن نقوم بتجميع ثمار تلك الجهود المستقلة لزيادة أثرها إلى أقصى حد. |
UNIDO was currently undertaking an initiative to draw together expertise on the matter with a view to assisting Article 5 Parties. | UN | وتقوم اليونيدو الآن بمبادرة لتجميع الخبرات في هذه المسألة بغية مساعدة الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |
We are pleased to see the attempt to draw together security and development. | UN | ويسعدنا أن نرى المحاولة التي تبذل لجمع الأمن والتنمية معا. |
It built civilizations and enabled them to draw together and mutually enrich one another in an exceptional way. | UN | وهو الذي يبني الحضارات ويسمـح لهــا بالتقــارب وبإثراء بعضها بعضــا إثراء فائقا. |
I want you to draw together all the strands of police and prosecution behaviour that has been questionable. | Open Subtitles | أريدك أن تجمعي كل السلوكيات محل التساؤل المخالفة للإجراءات المعتادة للشرطة والنيابة. |
Of course, in seeking to express the broadest possible support for any important goal of the international community, it is necessary to draw together a range of opinions on how to reach the target. | UN | ومن الضروري بطبيعة الحال، لدى سعينا للتعبير عن أوسع دعم ممكن ﻷي هدف هام للمجتمع الدولي، أن نجمع طائفة اﻵراء بشأن كيفية بلوغ الهدف. |
174. To draw together the issues raised in previous chapters, recommendations, and measures to achieve them are offered below. | UN | ٤٧١ - تجميعا للمسائل المثارة في الفصول السابقة في إطار واحد، ترد فيما يلي بعض التوصيات والتدابير اللازمة لتحقيقها. |
The aim of this research has been to draw together lessons from the diversity of experiences within India, based on inter-State contrasts and on specialized studies of experiences of particular states and their integration, with what can be learned from other countries, especially from similar efforts in China. | UN | وكان الهدف من هذا البحث هو تجميع الدروس المستفادة من تنوع التجارب داخل الهند، استنادا الى أوجه التفاوت بين الولايات والى الدراسات المتخصصة لتجارب ولايات معينة وتكاملها، وذلك مع ما يمكن استقاؤه من دروس من بلدان أخرى، وخاصة من جهود مماثلة في الصين. |
The coordinated collection of reporting material and centralized data storage also have the benefit that the inclusive consultative process involved could draw together data that otherwise would not have been sourced. | UN | وتكمن فائدة الجمع المنسق لمواد الإبلاغ والتخزين المركزي للبيانات أيضاً في أن العملية التشاورية الشاملة المعنية يمكن أن تجمع معاً بيانات ما كان يمكن الوصول إلى مصدرها بطريقة أخرى. |
Weekly coordination meetings in the field, which draw together all major actors in Kosovo and include the sharing of information on upcoming activities, continue up to today; | UN | وتستمر اليوم اجتماعات التنسيق الأسبوعية في الميدان، وهي تجمع بين جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في كوسوفو وتشمل تبادل المعلومات بشأن الأنشطة المقبلة؛ |
The modality adopted by the Working Group on Lessons Learned, which uses videoconferences to draw together the actors on the ground and the members of the Commission, reflects the openness and flexibility that must be present in our work. | UN | إن النموذج الذي اعتمده الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة، والذي يستخدم مؤتمرات متلفزة تجمع بين الجهات الفاعلة في الميدان وأعضاء اللجنة، يعكس الانفتاح والمرونة اللذين يجب توافرهما في عملنا. |
This necessitates the development, in cooperation with indigenous peoples, of operational criteria which draw together the activities of the various stakeholders involved, and of indicators to measure the impact of those activities. | UN | ويستلزم ذلك، القيام بالتعاون مع الشعوب الأصلية، بوضع معايير تنفيذية تربط بين الأنشطة التي تضطلع بها مختلف العناصر الفاعلة المشاركة والمؤشرات اللازمة لقياس الآثار المترتبة عليها. |
Such a vision would draw together the various components of UNOWA work, tying them to indicators that are measurable, or at least observable to informed observers. | UN | وهذه الرؤية من شأنها أن تجمع بين مختلف عناصر عمل المكتب، وتربطها بمؤشرات قابلة للقياس، أو على الأقل قابلة للمراقبة من قِبَل مراقبين مطَّلعين. |
The civil affairs officers will draw together the information of the United Nations system and other monitoring sources, relevant to the atmosphere for the Constituent Assembly election. | UN | وسيجمع موظفو الشؤون المدنية المعلومات المتاحة من منظومة الأمم المتحدة، وغيرها من مصادر الرصد، ذات الصلة بمناخ إجراء انتخاب الجمعية التأسيسية. |
The existing system does not automatically draw together different categories of expenditure and produce reports on cluster or output basis across different countries. | UN | ولا يجمع النظام الحالي بصورة تلقائية بين الفئات المختلفة للنفقات ولا يعد تقارير على أساس المجموعات أو النواتج التي تحققت في مختلف البلدان. |
Regional Committees on Violence had been formed in the eight Health Board regions and were designed to draw together the services available to women to provide a sympathetic and consolidated approach to the treatment of victims of violence. | UN | وشكلت لجان إقليمية معنية بالعنف في المناطق الثمانية التابعة للمجلس وصممت لحشد الخدمات المتاحة للمرأة ﻹتاحة نهج داعم وموحد لمعالجة ضحايا العنف. |