"drawn to the" - Translation from English to Arabic

    • الانتباه إلى
        
    • إلى تقديرات ما
        
    • الانتباه الى
        
    • نظر اللجنة إلى
        
    • إلى ما يترتب
        
    • إلى ما يمكن أن
        
    • إلى تقدير لﻵثار
        
    • استرعاء النظر إلى
        
    • إلى المبادئ
        
    • التنبيه إلى
        
    • يترتب على مشروع
        
    • منجذبة إلى
        
    • ومسحوبة
        
    • اﻹنتباه إلى
        
    • توجيه النظر إلى
        
    Attention was drawn to the key role played by export credit insurance agencies in supporting international supply chains. UN ولُفت الانتباه إلى الدور الرئيسي الذي تؤديه وكالات ضمان ائتمانات التصدير في دعم سلاسل التوريد الدولية.
    Attention was drawn to the important roles of the General Assembly and the Economic and Social Council. UN ووجهوا الانتباه إلى الأدوار الهامة التي يضطلع بها كل من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Attention should be drawn to the body of scientific work that assessed the consequences of nuclear testing in the Marshall Islands. UN وأعلن أنه ينبغي لفت الانتباه إلى المجموعة الضخمة من العمل العلمي التي تقيّم عواقب التجارب النووية في جزر مارشال.
    36. In accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly, the attention of the Council was drawn to the estimated administrative and programme budget implications of the draft resolution. UN 36- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّهت عناية مجلس حقوق الإنسان إلى تقديرات ما يترتب على مشروع القرار من تبِعات إدارية وتبِعات على الميزانية البرنامجية.
    41. In accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly, the attention of the Council was drawn to the estimated administrative and programme budget implications of the draft resolution. UN 41- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّهت عناية مجلس حقوق الإنسان إلى تقديرات ما يترتب على مشروع القرار من تبِعات إدارية وتبِعات على الميزانية البرنامجية.
    In this context, attention was drawn to the advantages and disadvantages of the use of modern communication technologies, in particular the Internet. UN وفي هذا السياق، جرى توجيه الانتباه الى مزايا وأضرار استعمال تكنولوجيات الاتصال الحديثة، وخاصة الانترنت.
    Attention was drawn to the need for more focus of UNDP activities in view of limited resources. UN وُوجﱢه الانتباه إلى الحاجة إلى زيادة درجة التحديد في أنشطة البرنامج الانمائي نظرا لمحدودية الموارد.
    Attention was drawn to the training assistance team seminars, such as the one held recently in Brazil. UN ووجه الانتباه إلى الحلقات الدراسية ﻷفرقة المساعدة التدريبية، مثل تلك التي عقدت مؤخرا في البرازيل.
    In addition, attention was drawn to the challenges and dilemmas posed by the phenomenon of suicide bombings. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُجه الانتباه إلى التحديات والمعضلات التي تطرحها ظاهرة التفجيرات الانتحارية.
    Attention was drawn to the important links among mitigation and adaptation strategies, financing and technology transfer, and human rights. UN ووجه الانتباه إلى الروابط الهامة بين استراتيجيات التخفيف والتكيف، والتمويل ونقل التكنولوجيا، وحقوق الإنسان.
    Attention was drawn to the need to evaluate the social impact of development projects on the population. UN واسترعى المتحدث الانتباه إلى الحاجة إلى تقييم الأثر الاجتماعي للبرامج الإنمائية على السكان.
    Attention was drawn to the need to further strengthen linkages between the implementation of the Platform for Action and the achievement of the Millennium Development Goals. UN ولفتوا الانتباه إلى لزوم زيادة تعزيز الروابط بين تنفيذ منهاج العمل والأهداف الإنمائية للألفية.
    132. In accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly, the attention of the Council was drawn to the estimated administrative and programme budget implications of the draft resolution. UN 132- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّهت عناية مجلس حقوق الإنسان إلى تقديرات ما يترتب على مشروع القرار من تبِعات إدارية وتبِعات على الميزانية البرنامجية.
    135. In accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly, the attention of the Council was drawn to the estimated administrative and programme budget implications of the draft resolution. UN 135- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّهت عناية مجلس حقوق الإنسان إلى تقديرات ما يترتب على مشروع القرار من تبِعات إدارية وتبِعات على الميزانية البرنامجية.
    138. In accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly, the attention of the Council was drawn to the estimated administrative and programme budget implications of the draft resolution. UN 138- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّهت عناية مجلس حقوق الإنسان إلى تقديرات ما يترتب على مشروع القرار من تبِعات إدارية وتبِعات على الميزانية البرنامجية.
    143. In accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly, the attention of the Human Rights Council was drawn to the estimated administrative and programme budget implications of the draft resolution. UN 143- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّهت عناية مجلس حقوق الإنسان إلى تقديرات ما يترتب على مشروع القرار من تبِعات إدارية وتبِعات على الميزانية البرنامجية.
    147. In accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly, the attention of the Human Rights Council was drawn to the estimated administrative and programme budget implications of the draft resolution. UN 147- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّهت عناية مجلس حقوق الإنسان إلى تقديرات ما يترتب على مشروع القرار من تبِعات إدارية وتبِعات على الميزانية البرنامجية.
    Attention was drawn to the draft prepared by a committee of experts at Siracusa concerning the former approach. UN ووجه الانتباه الى المسودة التي أعدتها بشأن النهج اﻷول، لجنة خبراء في سيراكيوزا.
    The attention of the Commission is also drawn to the recommendations of the Expert Group on the Identification of Principles of International Law for Sustainable Development. UN كذلك، يُلفت نظر اللجنة إلى التوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بتحديد مبادئ القانون الدولي للتنمية المستدامة.
    The attention of the Committee was drawn to the programme budget implications of the draft resolution A/C.3/66/L.55, contained in document A/C.3/66/L.70, which also applied to document A/C.3/66/L.55/Rev.1. UN وُجِّه انتباه اللجنة إلى ما يترتب على مشروع القرار A/C.3/66/L.55 من آثار في الميزانية البرنامجية وردت في الوثيقة A/C.3/66/L.70 وتنطبق أيضا على الوثيقة A/C.3/66/L.55/Rev.1.
    In that context, attention was drawn to the leverage that NEPAD could provide, given its prominent role in high-level forums such as the African Union, in promoting the development of projects and securing funding. UN 37- وفى هذا الإطار تم لفت الأنظار إلى ما يمكن أن تقدمه الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا بالنظر إلى الدور الهام الذي تقوم به في المنتديات عالية المستوى مثل الاتحاد الأفريقي وذلك في مجال تنمية المشروعات والحصول على الأموال.
    478. In accordance with rule 28 of the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council, the attention of the Commission was drawn to the administrative and programme budget implications 2/ of the draft resolution. UN ٤٧٨- ووفقا للمادة ٨٢ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، استرعي انتباه اللجنة إلى تقدير لﻵثار المترتبة على مشروع القرار من حيث النواحي اﻹدارية والميزانية البرنامجية)٢(.
    Attention must be drawn to the large percentage of women teachers on the staff of primary schools. UN ولابد من استرعاء النظر إلى النسبة المئوية الكبيرة للمدرسات في هيئة التدريس بالمدراس الابتدائية.
    Attention was drawn to the guidelines on UNICEF non-supply assistance regarding the treatment of long outstanding advances that lacked sufficient documentation for their liquidation. UN وتم توجيه الاهتمام إلى المبادئ التوجيهية بشأن مساعدة اليونيسيف غير المادية فيما يتعلق بمعالجة السلف المستحقة لفترات طويلة والتي لا تتوفر مستندات كافية لتصفيتها.
    Attention needs to be drawn to the growing number of mentally ill prisoners. UN 50- ويجدر التنبيه إلى تنامي عدد السجناء الذين يعانون من أمراض عقلية.
    I was drawn to the darkness I felt within him, Open Subtitles أنا كنت منجذبة إلى الظلام الذي شعرت به في داخله
    (b) Verify that all cheques and other payment instructions are pre-encumbered, dated and drawn to the order of the named payee approved by an approving officer (designated in accordance with rule 105.6), as indicated in the accompanying disbursement voucher, payment instructions and original invoice; UN (ب) التحقق من وجود الاعتمادات المتعلقة بجميع الشيكات وتعليمات الدفع الأخرى، فضلا عن كونها مؤرخة ومسحوبة لأمر المدفوع له المسمـى الذي وافق عليه موظـف الاعتماد (المسمـى وفقا للقاعدة 105-6)، كما هو مبين في قسيمة الصرف المرافقة وتعليمات الدفع والفاتورة الأصلية؛
    32. Attention was drawn to the central problem that, with the decreasing role of the State and the demise of public housing, shelter had increasingly become a market commodity. UN ٢٣ - تم توجيه اﻹنتباه إلى المشكلة الرئيسية المتمثلة في أنه مع تضاؤل دور الدولة وزوال اﻹسكان العام، أصبح المأوى يتحول بإضطراد إلى سلعة سوقية.
    Attention was drawn to the two case studies carried out in the Republic of the Congo and Peru. UN وجرى توجيه النظر إلى دراستين إفراديتين أجريتا في الكونغو وبيرو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more