"drylands" - Translation from English to Arabic

    • الأراضي الجافة
        
    • المناطق الجافة
        
    • للأراضي الجافة
        
    • بالأراضي الجافة
        
    • المناطق القاحلة
        
    • جفاف الأراضي
        
    • والأراضي الجافة
        
    • الجافة في
        
    • أراضي جافة
        
    • الأراضي القاحلة
        
    • مناطق جافة
        
    • في مجال اﻷراضي الجافة
        
    • للمناطق الجافة
        
    • الجافة أن
        
    • الجافة التي
        
    The importance of channeling support to the drylands was emphasized. UN وجرى التأكيد على أهمية توجيه الدعم إلى الأراضي الجافة.
    The poor and hungry in the drylands are suffering the most from the double blow of desertification and climate change. UN إن الفقراء والجوعى في الأراضي الجافة يقاسون أكثر من غيرهم من الضربة المزدوجة المتمثلة في التصحر وتغير المناخ.
    Such an event would raise awareness of the challenges of drylands and of their potential to generate global benefits. UN فمثل هذه المناسبة من شأنها زيادة الوعي بالتحديات التي تمثلها الأراضي الجافة وقدرتها على تحقيق منافع عالمية.
    From a scientific viewpoint, the exclusive focus on land degradation solely in drylands has de facto proven to be no longer tenable. UN ومن وجهة نظر علمية، ثبت بحكم الواقع أن التركيز حصراً على تدهور الأراضي في المناطق الجافة فقط لم يعد مقبولاً.
    So the incentive for the sustainable management of drylands is clear. UN وهكذا فإن الحافز للإدارة المستدامة للأراضي الجافة واضح.
    As such, the food security issue within the drylands is at the core of the UNCCD mission. UN وعلى ذلك، تأتي مسألة الأمن الغذائي في الأراضي الجافة في قلب رسالة اتفاقية مكافحة التصحر.
    (iii) Algae and algal products: This is another apparent oxymoron, yet an opportunity for arid drylands' people. UN `3` الطحالب والمنتجات الطحلبية: قد يبدو ذلك تناقضاً آخر، غير أنه فرصة لشعوب الأراضي الجافة القاحلة.
    Arid drylands are rich in plants of medicinal, aromatic and stimulant value, which are used locally and marketed. UN كما أن الأراضي الجافة القاحلة غنية بالنباتات ذات القيم الطبية والعطرية والمنشطة، ويتم استخدامها محلياً وتسويقها.
    LAND DEGRADATION ASSESSMENT IN drylands AND THE MILLENNIUM ECOSYSTEM ASSESSMENT UN تقييم تردي الأراضي الجافة وتقييم النظم الإيكولوجية في الألفية
    In particular, the projected intensification of freshwater scarcity as a result of climate change will cause greater stresses in drylands. UN وسيخلِّف تفاقم ندرة المياه العذبة المتوقع والناجم عن تغير المناخ، على وجه الخصوص، ضغوطاً أقوى في الأراضي الجافة.
    Promoting environmentally sound and economically profitable investment is an essential scheme for pursuing sustainable development in drylands. UN تشجيع الاستثمار السليم بيئيا والمربح اقتصاديا في مخطط أساسي يستهدف التنمية المستدامة في الأراضي الجافة.
    In particular, the projected intensification of freshwater scarcity as a result of climate change will cause greater stress in drylands. UN وسيخلِّف تفاقم ندرة المياه العذبة المتوقع والناجم عن تغير المناخ، على وجه الخصوص، ضغوطاً أقوى في الأراضي الجافة.
    Due to the reduced carbon sinks caused by desertification and related loss of vegetation, emissions are considerably higher in drylands. UN وبسبب تقلّص وظائف امتصاص الكربون بسبب التصحر وفقدان الغطاء النباتي، فإن الانبعاثات في الأراضي الجافة تبلغ مستوى عاليا.
    drylands embrace a range of climatic and environmental conditions all typified by limited water resources. UN وتشهد الأراضي الجافة طائفة من الظروف المناخية والبيئية التي تتسم جميعها بمحدودية الموارد المائية.
    29. There is certainly nothing inevitable about the drylands' generally low status with regard to human well-being. UN 29 - وليس هناك قطعاً ما يحتمأن يؤثر تردي حالة الأراضي الجافة عموماً على رفاه الإنسان.
    drylands provide much of the world's food in the form of grain and livestock. UN وتوفر الأراضي الجافة الكثير من أغذية العالم على شكل حبوب وماشية.
    Following the success of the programme, it has been revised in 2011 as the drylands Ambassador programme. UN وبعد أن تكلّل البرنامج بالنجاح نُقِّح في عام 2011 ليصبح اسمه برنامج سفراء المناطق الجافة.
    One country reports that it already possesses a drylands classification system. UN ويذكر أحد البلدان أن لديه فعلاً نظام لتصنيف المناطق الجافة.
    Degrading the buffer zone of the drylands increases their vulnerability to degradation. UN من شأن تدهور المنطقة العازلة للأراضي الجافة أن تزيد من شدة تعرضها للتدهور.
    FAO has multisectorial expertise and recognized experience in working with the drylands of Africa. UN وتتوفر لدى الفاو خبرة فنية متعددة القطاعات كما تتوفر لديها خبرة معترف بها في العمل المتصل بالأراضي الجافة في أفريقيا.
    He concluded that the achievement of MDGs, particularly the eradication of poverty and hunger, hinged on the drylands. UN وخلص إلى أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة القضاء على الفقر والجوع، يتوقف على المناطق القاحلة.
    All regions of the continent are affected, with the pastoralist drylands being particularly prone to droughts and sudden floods. UN وقد تضررت جميع نواحي القارة، والأراضي الجافة التي يعيش عليها الرعاة معرضة بشكل خاص للجفاف والفيضانات المفاجئة.
    An estimated one third of the Earth's surface comprises drylands, of which three quarters have suffered some land degradation. UN ويقدر أن ثلث سطح اﻷرض يضم أراضي جافة عانى ثلاثة أرباع منها من شكل ما من أشكال تدهور اﻷراضي.
    30. In drylands, mountains are often the main source of water for downstream areas. UN 30 - تمثِّل الجبال في مناطق الأراضي القاحلة المصدر الرئيسي للمياه بالنسبة للمناطق الموجودة في اتجاه مصاب الأنهار.
    Indeed, half of the 850 million people he had cited earlier lived in drylands in the process of destruction. UN والواقع أن نصف الـ 850 مليون نسمة الذين أشار إليهم من قبل يعيشون في مناطق جافة تشهد عملية تدمير.
    31. In the area of desertification, the World Bank — already the largest financier of drylands investment — had embarked on a revitalized rural strategy that stressed the linkages between poverty and land degradation. UN ٣١ - ومضى يقول فيما يتعلق بالتصحر إن البنك الدولي - الذي يعد بالفعل أكبر ممول للاستثمار في مجال اﻷراضي الجافة - شرع في تنفيذ استراتيجية ريفية مجددة تركز على الروابط القائمة بين الفقر وتردي اﻷرض.
    Flagging the importance of educating the global community about the relevance of forests for drylands, in that dry forests and scrubland provide the backbone of arid ecosystems, the messages also indicated that unsustainable land management and agriculture are a significant cause of the land degradation and desertification that inevitably follow. UN وبإبراز أهمية تثقيف المجتمع العالمي بأهمية الغابات بالنسبة للمناطق الجافة وبأن الغابات والأحراج الجافة تشكل العمود الفقري للنظم الإيكولوجية القاحلة، أشارت تلك الرسائل أيضا إلى أن إدارة الأراضي والزراعة بطريقة غير مستدامة تشكلان سببا مهما من أسباب تدهور الأراضي والتصحر اللذين لا محالة قادمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more