"durable solutions for" - Translation from English to Arabic

    • حلول دائمة لصالح
        
    • الحلول الدائمة
        
    • إيجاد حلول دائمة
        
    • حلول دائمة لفائدة
        
    • إلى حلول دائمة
        
    • حلول دائمة من أجل
        
    • عن حلول دائمة
        
    • حلول مستدامة لفائدة
        
    • حلول مستديمة
        
    • حلول دائمة لمشكلة
        
    • حلول دائمة لهم
        
    • إلى حلولٍ دائمة لصالح
        
    • وإيجاد حلول دائمة
        
    • حلول دائمة لقضية
        
    • حلول دائمة للاجئين
        
    Joint Declaration on Ending Displacement and Ensuring durable solutions for Vulnerable Refugees and Internally Displaced Persons UN إعلان مشترك بشأن وضع حد للتشرد وكفالة حلول دائمة لصالح الضعفاء من اللاجئين والمشردين داخليا
    He urged UNHCR to continue to promote durable solutions for refugees, particularly in Africa. UN وحثَّ المفوضية على مواصلة تعزيز الحلول الدائمة للاجئين، ولا سيما في أفريقيا.
    UNAMID continued to support the country team in finding durable solutions for the displaced population in Darfur. UN وواصلت العملية المختلطة دعم الفريق القطري في إيجاد حلول دائمة لمشكلة المشردين داخليا في دارفور.
    UNHCR redoubled its efforts to safeguard asylum in the broader migration context, and to build and maintain effective asylum systems; to promote durable solutions for refugees and internally displaced persons; and to prevent and reduce statelessness. UN فقد ضاعفت المفوضية جهودها للحفاظ على اللجوء في سياق الهجرة الأعم ولبناء وصون نظم فعالة للجوء؛ والتشجيع على إيجاد حلول دائمة لفائدة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا؛ ولمنع حالات انعدام الجنسية والحد منها.
    UNHCR also continued its efforts to seek durable solutions for Palestinian refugees from Iraq. UN كما واصلت المفوضية جهودها للتوصل إلى حلول دائمة للاجئين الفلسطينيين القادمين من العراق.
    The central message of all those visits was the call for durable solutions for internally displaced persons. UN والرسالة الرئيسية التي وُجّهت في جميع هذه الزيارات هي الدعوة إلى إيجاد حلول دائمة من أجل المشردين داخليا.
    Pursue and achieve durable solutions for urban and rural-based refugees; and UN • البحث عن حلول دائمة للاجئين الحضريين واللاجئين المقيمين في المناطق الريفية وتنفيذها؛
    It worked in close cooperation with UNHCR towards exploring durable solutions for refugees. UN وعمل في تعاون وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل استكشاف حلول دائمة لصالح اللاجئين.
    Further, our Governments have agreed upon a joint regional multi-year programme to secure durable solutions for the most vulnerable refugees and internally displaced persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتفقت حكومات بلداننا على برنامج مشترك إقليمي متعدد السنوات لضمان حلول دائمة لصالح أضعف اللاجئين والمشردين داخليا.
    :: The mere signing of peace agreements is not sufficient to provide durable solutions for displaced persons; the quality of the process leading to durable solutions is a key element necessary for ensuring stability. UN :: لا يكفي مجرد توقيع اتفاقات سلام لإيجاد حلول دائمة لصالح المشردين؛ وتشكل نوعية العملية التي تيسر التوصل إلى حلول دائمة عنصرا أساسيا لضمان الاستقرار.
    The search for any of these durable solutions for IDPs should be understood as: UN والبحث عن أي حل من هذه الحلول الدائمة ينبغي أن يُفهم بوصفه:
    Securing durable solutions for the internally displaced is also in the State's best interests. UN كذلك فإن كفالة الحلول الدائمة للمشردين داخلياً تخدم مصلحة الدولة على أفضل وجه.
    The best interests of the child should be the primary consideration guiding durable solutions for children. UN وينبغي أن تكون المصلحة الفضلى للطفل هي الاعتبار الرئيسي الذي تهتدي به الحلول الدائمة فيما يخص الأطفال.
    UNHCR played a catalytic role in this process, which aims to bring about durable solutions for 73,000 vulnerable refugees remaining in the region. UN وأدت المفوضية دوراً محفزاً في هذه العملية، التي تهدف إلى إيجاد حلول دائمة ل000 73 لاجئ مستضعف ما زال في المنطقة.
    The comments should help us move forward in our common endeavour to provide protection and seek durable solutions for refugees. UN وينبغي أن تساعد التعليقات على المضي قدماً في سعينا المشترك لتقديم الحماية والعمل على إيجاد حلول دائمة للاجئين.
    Now that returns of internally displaced persons and, to a lesser extent, refugees have begun, the Government of Iraq is facing the challenge of creating durable solutions for the displaced. UN وبما أن عودة المشردين داخليا، واللاجئين بقدر أقل، قد بدأت، فإن حكومة العراق تواجه تحدياً يتمثل في إيجاد حلول دائمة لفائدة المشردين.
    UNHCR has reiterated its readiness to support the implementation of measures that might be mutually agreed upon between the Governments to achieve durable solutions for this population. UN وكررت المفوضية اﻹعراب عن استعدادها لدعم تنفيذ التدابير التي قد تتفق عليها الحكومتان للتوصل إلى حلول دائمة لهؤلاء الناس.
    UNHCR will continue to work with the Government and advocate for durable solutions for the remaining IDPs. UN وستواصل المفوضية العمل مع الحكومة والدعوة إلى إيجاد حلول دائمة من أجل المشردين المتبقين.
    In his address, the Representative stressed that the search for durable solutions for displaced persons would boost the sustainability of efforts to build peace. UN وأبرز الممثل في بيانه أن البحث عن حلول دائمة للمشردين يكفل استدامة الجهود المبذولة لبناء السلام.
    The purpose of the mission was to identify the major obstacles to the achievement of durable solutions for displaced persons. UN وتمثل هدف البعثة في تحديد العراقيل الأساسية التي تحول دون تنفيذ حلول مستدامة لفائدة المشردين.
    The Global Consultations on International Protection will focus more directly on durable solutions for refugee problems in early 2002. UN ستركز المشاورات العالمية بشأن للحماية الدولية تركيزاً أكبر على إيجاد حلول مستديمة لمشاكل اللاجئين في مطلع عام 2002.
    He reiterates his commitment to work with all relevant actors seeking to improve protection and assistance to IDPs and to find durable solutions for them. UN وجدّد التزامه بالعمل مع جميع الأطراف الفاعلة الساعية لتحسين حماية ومساعدة المشردين داخلياً وإيجاد حلول دائمة لهم.
    Para. 15: Find immediate and durable solutions for all internally displaced persons in consultation with them and in accordance with the Guiding Principles on Internal Displacement (art. 12). UN الفقرة 15: التوصل في أقرب وقت إلى حلولٍ دائمة لصالح جميع المشردين بالتشاور معهم ووفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي (المادة 12).
    53. The persistence of conflict in many parts of the world have had a negative impact on durable solutions for refugees. UN 53 - وأثّر استمرار النزاع في أنحاء عديدة من العالم تأثيرا سلبيا في التوصل إلى حلول دائمة لقضية اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more