"each area" - Translation from English to Arabic

    • كل مجال
        
    • كل منطقة
        
    • لكل مجال
        
    • لكل منطقة
        
    • كل واحد من المجالات
        
    • بكل مجال
        
    • كل من المجالات
        
    • وكل مجال
        
    They are interlinked and interdependent, and results in each area are essential to achieving results in others. UN وهي آثار مترابطة ومتشابكة، وتعد النتائج في كل مجال أساسية لتحقيق النتائج في مجالات أخرى.
    It proposes to draw up a detailed work programme, with a three year horizon, in each area. UN ويقترح المكتب وضع برنامج عمل تفصيلي، مدته ثلاث سنوات، في كل مجال من تلك المجالات.
    Phase One will be restricted to Geneva Headquarters and will focus initially on three core modules in each area. UN وستقتصر المرحلة الأولى على المقر في جنيف وتركز في بدايتها على ثلاث وحدات أساسية في كل مجال.
    each area was characterized by distinct political, human rights and security situations. UN وتتصف كل منطقة بوضع متميز في مجالات السياسة وحقوق الإنسان والأمن.
    In addition, each area had its own principle of landownership, collective or individual, which was protected by the Constitution. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن كل منطقة لديها مبدؤها الخاص بملكية اﻷرض، بصفة جماعية أو فردية، وبحماية الدستور.
    A detailed plan will be developed for each area of mainstreaming. UN وسيتم وضع خطة عمل تفصيلية لكل مجال من مجالات التعميم.
    Outreach officers were trained in each area on the basis of a textbook published by the Ministry. UN وتم تدريب موظفي التوعية في كل مجال من المجالات بالاستناد إلى كتاب تعليمي نشرته الوزارة.
    One consolidated report for each area is thus required. UN ولذلك، فالمطلوب هو تقرير موحد عن كل مجال.
    Such a separation would enable each area to focus more fully on its respective duties. UN وهذا الفصل سيمكّن كل مجال من التركيز بصورة أكمل على واجباته.
    Instead teachers focus on each area of development, evaluating children in terms of their progress and potential. UN ويركز المعلمون، بدلا من ذلك، على كل مجال من مجالات النمو، ويقيّمون الأطفال على أساس مدى تقدمهم وإمكاناتهم.
    Specific focus will be placed in each area on concrete crisis-related activities. UN وسيتم التركيز بصورة خاصة في كل مجال على أنشطة ملموسة ترتبط بالأزمة.
    Those services will be provided on a full cost-recovery basis, and clear performance standards will be established for each area. UN وستقدم تلك الخدمات على أساس استعادة التكلفة بالكامل، وستوضع معايير واضحة للأداء في كل مجال.
    The current situation was described in each area and potential for improvement formulated. UN وتم وصف الوضع الراهن في كل مجال وصياغة احتمالات التحسين.
    It recommends that these partnership areas consider inviting partners in each area to attend meetings of the other area. UN ويوصي بأن يبحث هذان المجالان دعوة الشركاء في كل مجال لحضور اجتماعات المجال الآخر.
    Similarly, geographic disaggregation of allocations, in comparison with the resources and needs of each area, can also inform arguments about inadequate distribution. UN وعلى نفس المنوال، فإن التصنيف الجغرافي للمخصصات، مقارنة بموارد كل منطقة واحتياجاتها، قد يثير أيضا جدلا حول عدم كفاية التوزيع.
    Governmental and non-governmental representatives will be involved in each area of intervention. UN وسيجرى إشراك ممثلي المسؤولين الحكوميين وغير الحكوميين على مستوى كل منطقة من مناطق التدخل.
    Beneficiaries are mobilized through the media-print, radio and television as per facilities available in each area to create an awareness of the free facilities that is being offered during the camp. UN وتجري تعبئة المستفيدين عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة، والإذاعة والتلفزيون تبعا للمرافق المتاحة في كل منطقة من أجل خلق الوعي بالتسهيلات المجانية، التي تقدم أثناء الإقامة في المخيم.
    The first challenge was the identification of the IDF contingents operating in each area on the day in question. UN وتجلت الصعوبة الأولى في تحديد قوات جيش الدفاع الإسرائيلي العاملة في كل منطقة يوم وقوع الحادث الذي يجري التحقيق فيه.
    During the course of the renovation work, remaining accessibility deficiencies will also be corrected in each area. UN وخلال إجراء أعمال التجديدات، سيتم أيضا تصحيح ما تبقى من أوجه قصور لها علاقة بإمكانية وصول المعوقين في كل منطقة.
    A detailed plan will be developed for each area of mainstreaming. UN وسيجري وضع خطة عمل تفصيلية لكل مجال من مجالات الدمج.
    Applying methods of water harvesting appropriate to each area; UN :: تطبيق أساليب حصاد المياه الملائمة لكل منطقة.
    It entails consolidating and structuring existing knowledge about potential risk events, lessons learned from past experience, " what if? " scenarios, and " horizon scanning " in each area on an ongoing basis. UN ويستتبع ذلك توحيد وهيكلة المعارف الموجودة بشأن المخاطر المحتملة، والدروس المستفادة من التجارب السابقة، وسيناريوهات " توقع الأسوأ؟ " ، ومواصلة " استشراف المستقبل " في كل واحد من المجالات.
    It should be recognized, however, that more than one actor will have an interest in each area. UN غير أنه ينبغي اﻹقرار بأن أكثر من جهة فاعلة ستكون مهتمة بكل مجال من المجالات.
    Satisfaction was expressed for the organization’s focus on enhancing its competence in each area defined and for its advocacy work. UN وأُعرب عن الرضا بتركيز المنظمة على تعزيز كفاءتها في كل من المجالات المحددة وعلى عملها في ميدان الدعوة.
    each area is headed by a Chief, who is accountable to the Director of the Division UN وكل مجال يديره رئيس يكون مسؤولا أمام رئيس الشعبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more