"early-warning" - Translation from English to Arabic

    • اﻹنذار المبكر
        
    • للإنذار المبكر
        
    • باﻹنذار المبكر
        
    • الانذار المبكر
        
    • إنذار مبكر
        
    • مجال الإنذار المبكر
        
    • للانذار المبكر
        
    • المتعلقة بالإنذار المبكر
        
    • على الإنذار المبكر
        
    • انذار مبكر
        
    • الإنذار المبكر التي
        
    • الإنذار المبكّر
        
    • للانذار المبكّر
        
    • اﻹنذار المبكﱢر
        
    • والإنذار المبكر
        
    The United Nations could benefit from their experience in attempting to settle conflicts at an early stage through early-warning mechanisms. UN وبوسع اﻷمم المتحدة أن تستفيد من خبراتها بمحاولة تسوية المنازعات في مرحلة مبكرة بفضل نظم اﻹنذار المبكر السريعة.
    We agree that there is an urgent need to strengthen efforts to prevent conflicts through early-warning and preventive action. UN ونقر بأن هناك حاجة ملحة إلى تعزيز الجهود المبذولة لمنع النزاعات عن طريق اﻹنذار المبكر والعمل الوقائي.
    A few days ago I opened an international conference in Potsdam on early-warning mechanisms for natural disasters. UN فمنذ أيام قليلة، افتتحت مؤتمرا دوليا في بوتسدام بشأن آليات اﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية.
    One NGO suggested the establishment of a joint early-warning procedure to deal with serious human rights violations. UN واقترحت منظمة غير حكومية وضع إجراء مشترك للإنذار المبكر يسمح بالتصدي للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    One NGO suggested the establishment of a joint early-warning procedure to deal with serious human rights violations. UN واقترحت منظمة غير حكومية وضع إجراء مشترك للإنذار المبكر يسمح بالتصدي للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    The implementation of the early-warning mechanism and the creation of the high council for peace and security in Central Africa are perfect examples of this. UN وتنفيذ آلية اﻹنذار المبكر وإنشاء المجلس اﻷعلى للسلم واﻷمن في وسط أفريقيا مثالان ممتازان على ذلك.
    Perhaps we need to develop our thinking on how best to strengthen early-warning mechanisms. UN وربما كنا بحاجة إلى تطويــر تفكيرنا بشأن أفضل وسيلة لتعزيز آليات اﻹنذار المبكر.
    Information was both quantitative and qualitative and included reporting from the various early-warning systems in existence. UN وتتضمن قاعدة البيانات معلومات كمية ونوعية على السواء وتشمل تقارير من شتى نظم اﻹنذار المبكر الموجودة.
    Each country needed to assess its early-warning needs and capacities in conjunction with the specialized agencies concerned. UN وأكد على ضرورة قيام كل بلد بتقدير احتياجاته في مجال اﻹنذار المبكر بالاشتراك مع الوكالات المتخصصة المعنية.
    She had taken note of the Secretary-General's proposal concerning the transfer of early-warning technology in that field which was of crucial importance to developing countries. UN وذكرت أنها أحاطت علما باقتراح اﻷمين العام المتعلق بنقل تكنولوجيا اﻹنذار المبكر في هذا المجال، وأنها ترى أن هذا أمر حاسم اﻷهمية للبلدان النامية.
    The early-warning system for signalling impending human rights crises must therefore be strengthened. UN ولذلك لا بد من تعزيز نظام اﻹنذار المبكر للكشف عن اﻷزمات الوشيكة الوقوع في مجال حقوق اﻹنسان.
    As we said last year, we are in favour of United Nations intervention wherever there are clear signs, as determined by early-warning monitoring, of a threat of human catastrophe. UN وكما قلنا في العام الماضي، فإننا نحبذ تدخل اﻷمم المتحدة كلما كانت هناك أمارات واضحة تتحدد بالرصد ﻷغراض اﻹنذار المبكر على وجود تهديد بوقوع كارثة بشرية.
    To meet the need to strengthen the effectiveness of the country's existing early-warning system, a new National Committee on Early Warning was established. UN وللوفاء بالحاجة إلى تعزيز فاعلية نظام اﻹنذار المبكر القائم في البلد، شكلت لجنة وطنية جديدة معنية باﻹنــذار المبكر.
    Priority should be given to the systematization of early-warning information collected in the Centre. UN وينبغي إعطاء اﻷولوية للتنظيم المنهجي لمعلومات اﻹنذار المبكر التي تجمع في المركز.
    BINUCA is working with the National Council to put in place appropriate early-warning and mediation mechanisms to address these problems. UN ويعكف المكتب على العمل مع المجلس الوطني للوساطة على وضع آليات ملائمة للإنذار المبكر والوساطة للتصدي لهذه المشاكل.
    It was working on a comprehensive peace and security structure, including an African Standby Force and an early-warning system. UN ويعمل على وضع هيكل للسلام والأمن الشاملين، بما في ذلك قوة احتياطية أفريقية، ونظام للإنذار المبكر.
    It is therefore imperative for the international community to concentrate its efforts on effective prevention and to establish early-warning mechanisms with the capacity to identify signs of emerging crises. UN لذلك، من اللازم أن يركز المجتمع الدولي مجهوداته على الوسائل الوقائية الفعالة وأن ينشئ آليات للإنذار المبكر قادرة على التعرف على بوادر الأزمات الآخذة في الظهور.
    We are ready to serve the United Nations cause through standby forces closely linked to both early-warning and preventive systems. UN ونحن على استعداد لخدمة قضية اﻷمم المتحدة عن طريق توفير قوات احتياطية وثيقة الصلة باﻹنذار المبكر وبالنظم الوقائية.
    Paragraphs 110 and 111 of the report pertain, among other things, to the issue of early-warning systems for natural and man-made disasters. UN فالفقرتان ٠١١ و١١١ من التقرير تتصلان في جملة أمور بنظم الانذار المبكر بالكوارث الطبيعية وغير الطبيعية.
    The benefits of establishing an early-warning system that will deal with potentially explosive situations before they degenerate into full-blown infernos are obvious. UN إن فوائد إقامة نظام إنذار مبكر يتعامل مع الحالات القابلة للانفجار قبل أن تتحول إلى جحيم مستعر، بديهية.
    The Centre also conducted consultations with Central Asian countries and United Nations system agencies aimed at strengthening early-warning and risk-management capacities in the region. UN وأجرى المركز أيضا مشاورات مع بلدان آسيا الوسطى ووكالات الأمم المتحدة بهدف تعزيز القدرات في مجال الإنذار المبكر وإدارة المخاطر في المنطقة.
    Even fewer countries have a registry of drug dependents or a systematic early-warning system. UN أما البلدان التي لها سجل لمدمني المخدرات أو نظام للانذار المبكر المنتظم، فإن عددها أقل حتى من ذلك.
    What is described here is a useful system, given its early-warning character. UN ويعتبر النظام الذي وردت تفاصيله هنا نظاما مفيدا نظرا إلى طبيعته المتعلقة بالإنذار المبكر.
    It was important to strengthen the early-warning capacities at all levels. UN ومن المهم تعزيز القدرات على الإنذار المبكر على كل الصعد.
    According to its present Commander, Skrunda covers a segment of the sky that is not covered by any other anti-ballistic missile early-warning system in the Russian Federation. UN واستنادا الى أقوال القائد الحالي، تغطي سكروندا جزءا من المجال الجوي لا تغطيه أية شبكة انذار مبكر أخرى في روسيا.
    It is crucial that early-warning indicators pointing to the occurrence potential of disappearances be monitored with a view to preventing this phenomenon. UN ومن الأهمية بمكان أن يتم رصد مؤشرات الإنذار المبكر التي تشير إلى احتمال وقوع حالات الاختفاء، بهدف منع هذه الظاهرة.
    To that end, ECCAS is of the view that specific United Nations efforts in the consolidation of peace, including through the promotion of democratic governance, the rule of law, respect for human rights and the advancement of sustainable development, could be particularly helpful in energizing the work of the subregion's early-warning and prevention efforts. UN ولهذه الغاية، ترى الجماعة الاقتصادية أن جهودا محددة من جانب الأمم المتحدة لتدعيم السلام، بما في ذلك عن طريق تعزيز الحكم الديمقراطي، وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، والنهوض بالتنمية المستدامة، يمكن أن تساعد بشكل خاص على تنشيط عمل جهود الإنذار المبكّر ومنع نشوب الصراعات في المنطقة دون الإقليمية.
    The meeting resulted in the establishment of a cooperation project to develop early-warning tools for floods using space-based information. UN ونتج عن الاجتماع انشاء مشروع تعاوني لاستحداث أدوات للانذار المبكّر عن الفيضانات باستخدام المعلومات الفضائية.
    Her delegation welcomed the development of early-warning systems and the exercise of preventive diplomacy to keep military situations from escalating. UN وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بوضع نظم اﻹنذار المبكﱢر وممارسة الدبلوماسية الوقائية للحيلولة دون تصعيد الحالات العسكرية.
    (iv) Establishment of a drought monitoring and early-warning system and of a system for disseminating information on desertification-monitoring; UN `4` إقامة آلية للمتابعة والإنذار المبكر بالجفاف، ونظام لتعميم المعلومات المتعلقة بمتابعة التصحر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more