"ecosystem-based" - Translation from English to Arabic

    • القائمة على النظم الإيكولوجية
        
    • القائم على النظم الإيكولوجية
        
    • القائمة على النظام الإيكولوجي
        
    • قائم على النظام الإيكولوجي
        
    • قائمة على النظم الإيكولوجية
        
    • القائم على النظام الإيكولوجي
        
    • المعتمدة على النظم الإيكولوجية
        
    • قائمة على النظام الإيكولوجي
        
    • المستندة إلى النظم الإيكولوجية
        
    • قائم على النظم الإيكولوجية
        
    • القائم على النُظم الإيكولوجية
        
    • القائمة على أساس النظم الإيكولوجية
        
    • المستندة إلى النظام الإيكولوجي
        
    • القائمة على النظم البيئية
        
    • يراعي تكامل النظام الإيكولوجي
        
    Lack of knowledge and practice on ecosystem-based management UN نقص المعرفة والممارسات المتعلقة بالإدارة القائمة على النظم الإيكولوجية
    Guidelines for financing ecosystem-based approaches to integrated water resources management UN مبادئ توجيهية بشأن تمويل النهج القائمة على النظم الإيكولوجية إزاء الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Report on the technical workshop on ecosystem-based approaches for adaptation to climate change. UN تقرير بشأن حلقة العمل التقنية المتعلقة بنُهُج التكيُّف مع تغير المناخ القائمة على النظم الإيكولوجية.
    ecosystem-based adaptation is an emerging approach to helping people adapt to the adverse impacts of climate change. UN والتكيف القائم على النظم الإيكولوجية هو نهج ناشئ لمساعدة الناس على التكيّف مع الآثار السلبية لتغيّر المناخ.
    This recommendation is consistent with the concept of ecosystem-based management. UN وتتماشى هذه التوصية ومفهوم الإدارة القائمة على النظام الإيكولوجي.
    Marine protected areas form a vital component of an ecosystem-based management approach. UN وتشكِّل المناطق البحرية المحمية مكوِّنا حيويا من مكونات نهج إدارة قائم على النظام الإيكولوجي.
    Report on the technical workshop on ecosystem-based approaches for adaptation to climate change UN تقرير بشأن حلقة العمل التقنية المتعلقة بنُهُج التكيُّف مع تغير المناخ القائمة على النظم الإيكولوجية
    1. Integration of ecosystem-based approaches into adaptation policies and programmes in the context of the Rio Conventions UN 1- إدماج النُهُج القائمة على النظم الإيكولوجية في سياسات وبرامج التكيف في سياق اتفاقيات ريو
    In this regard, participants identified the need to integrate gender-sensitive strategies and tools into the planning and implementation of ecosystem-based approaches for adaptation. UN وفي هذا الصدد، رأى المشاركون ضرورة إدماج الاستراتيجيات والأدوات المراعية للاعتبارات الجنسانية في تخطيط وتنفيذ نُهج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية.
    The programme, among other activities, seeks to compare options for ecosystem-based approaches for adaptation based on economic assessment and to develop the business case for ecosystem-based approaches for adaptation; UN ويسعى البرنامج إلى تنفيذ عدد من الأنشطة من بينها مقارنة خيارات نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية بالاستناد إلى التقييم الاقتصادي، وإيجاد مبررات تجارية لتلك النُهُج؛
    Participants also recognized that many of these challenges are not unique to the monitoring and evaluation of ecosystem-based approaches for adaptation but are consistent with challenges in monitoring and evaluation for other adaptation options. UN كما سلَّم المشاركون بأن الكثير من هذه التحديات لا ترتبط فقط برصد وتقييم نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية بل هي تتسق مع صعوبات الرصد والتقييم الخاصة بخيارات التكيف الأخرى.
    A view was expressed that the scope of a new agreement should be limited to areas for which existing institutions did not have a mandate, noting that there were already regimes for ecosystem-based management, environmental impact assessments and fisheries. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن نطاق الاتفاق الجديد ينبغي أن يقتصر على المجالات التي لا تشملها ولايات المؤسسات القائمة، مع الإشارة إلى وجود نظم بالفعل للإدارة القائمة على النظم الإيكولوجية وتقييمات الأثر البيئي ومصائد الأسماك.
    The emphasis is on climate change adaptation, including ecosystem-based adaptation and disaster risk reduction. UN وينصب التركيز على التكيف مع تغير المناخ، بما في ذلك التكيف القائم على النظم الإيكولوجية والحد من أخطار الكوارث.
    UNEP will also work with national agencies to help them integrate ecosystem-based and other adaptation approaches into sectoral and national development strategies. UN وسيعمل برنامج البيئة أيضاً مع الوكالات الوطنية لمساعدتها على إدماج نهج التكيُّف القائم على النظم الإيكولوجية ونُهج التكيُّف الأخرى في استراتيجيات إنمائية قطاعية ووطنية.
    This recommendation is consistent with the concept of ecosystem-based management. UN وتتماشى هذه التوصية ومفهوم الإدارة القائمة على النظام الإيكولوجي.
    Technical Cooperation Trust Fund for UNEP implementation of the ecosystem-based adaptation UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ أنشطة التكيّف القائمة على النظام الإيكولوجي
    The secretariat is currently assessing the potential of such integrated planning approaches for deep-sea areas, once sufficient data have been made available, as a means of delivering an ecosystem-based approach to future management. UN وتضطلع الأمانة حالياً بتقييم إمكانيات نُهُج التخطيط المتكامل لمناطق البحار العميقة، متى توفرت بيانات كافية، بوصفها وسيلة لتنفيذ نهج قائم على النظام الإيكولوجي للإدارة في المستقبل.
    (iv) Increase in percentage of area covered by an ecosystem-based management plan over the total area covered by countries, with the assistance of UNEP UN ' 4` زيادة في النسبة المئوية للمساحة المشمولة بخطة إدارة قائمة على النظم الإيكولوجية من مجموع المساحة التي تغطيها البلدان، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Another representative, also welcoming the draft resolution, said that ecosystem-based adaptation should be better integrated into adaptation activities at the national level. UN ورحب ممثل آخر أيضاً بمشروع القرار، وقال إن التكيف القائم على النظام الإيكولوجي من الأفضل له أن يتم إدماجه في أنشطة التكيف على المستوي القطري.
    financing ecosystem-based approaches to IWRM UN تمويل النهج المعتمدة على النظم الإيكولوجية إزاء الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    An example given by the International Union for Conservation of Nature on an ecosystem-based adaptation strategy in the Sixaola river basin described how it aims to reduce the vulnerability of livelihoods affected by intense rain and recurrent floods at the transboundary level. UN وقدّم الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة مثالاً على استراتيجية للتكيّف قائمة على النظام الإيكولوجي في حوض نهر سيكساولا، وصف فيه كيفية سعي الاستراتيجية إلى الحد من هشاشة سبل العيش المتضررة من الأمطار الغزيرة والفيضانات المتكررة على المستوى العابر للحدود.
    In this respect, some delegations suggested that an international instrument could include a globally consistent definition based on modern principles, such as the precautionary and ecosystem-based approaches. UN وفي هذا الصدد، اقترح بعض الوفود أن يتضمن الصك الدولي تعريفا متسقا على الصعيد العالمي يرتكز على مبادئ حديثة، مثل النُهج الوقائية المستندة إلى النظم الإيكولوجية.
    UNEP will catalyse uptake by countries and United Nations partners of an ecosystem-based approach to disaster risk reduction. UN وسيحفز البرنامج اعتماد البلدان وشركاء الأمم المتحدة لنهج قائم على النظم الإيكولوجية للحد من أخطار الكوارث.
    Also in collaboration with the UNEP-UNDP Poverty Environment Initiative, a four-country project on ecosystem-based adaptation was successfully presented to the Global Environment Facility. UN وبالتعاون أيضاً مع مبادرة بيئة الفقر المشتركة بين برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة، عرض بنجاح على مرفق البيئة العالمية مشروع يضم أربعة بلدان بشأن التكيُّف القائم على النُظم الإيكولوجية.
    In Canada's view, effective control of fishing vessels is necessary both for ecosystem-based approaches to fisheries and for combating illegal, unreported and unregulated fishing. UN وترى كندا أن المراقبة الفعالة لسفن الصيد ضرورية لكل من النهج القائمة على أساس النظم الإيكولوجية للمصايد ومكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Project entitled " People for ecosystem-based governance in assessing sustainable development of ocean and coast " UN المشروع المعنون " مناصرو الحوكمة المستندة إلى النظام الإيكولوجي في تقييم التنمية المستدامة للمحيطات والسواحل "
    Australia reported on recent developments to implement ecosystem-based fisheries management and undertake ecological risk assessments for major Commonwealth fisheries. UN وأبلغت أستراليا عن التطورات الأخيرة لتنفيذ إدارة مصائد الأسماك القائمة على النظم البيئية والاضطلاع بتقييمات للمخاطر الأيكولوجية لمصائد أسماك الكومنولث الرئيسية.
    Inadequate regulation of this practice in vulnerable or significant areas was inconsistent with an ecosystem-based approach. UN ولا تتمشى عدم كفاية تنظيم هذه الممارسة في المناطق السريعة التأثر أو الهامة مع اتباع نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more