:: conduct training sessions on violence, under educational programmes addressed to men and boys, and to women and girls, | UN | :: تنظيم دورات تدريبية حول العنف، في إطار البرامج التعليمية الموجهة إلى الرجال والفتيان، وإلى النساء والفتيات؛ |
educational programmes within armed forces and security services played a fundamental role in the protection of basic rights. | UN | وقال إن البرامج التعليمية داخل القوات المسلحة ودوائر الأمن تؤدي دورا أساسيا في حماية حقوق الإنسان. |
In addition, 30 professionals have been working in schools to develop educational programmes and improve the quality of education in vulnerable sectors. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ما فتئ 30 فنيا يعملون في المدارس على وضع برامج تعليمية وتحسين نوعية التعليم في القطاعات الضعيفة. |
She asked whether there were any educational programmes on sexual violence as part of the regular school curriculum. | UN | واستفسرت عما إذا كانت هناك أي برامج تثقيفية عن العنف الجنسي كجزء من المناهج الدراسية العادية. |
A number of educational programmes run for women in the outer islands had raised awareness among teenage girls. | UN | وقد أدى عدد من البرامج التثقيفية الخاصة بالمرأة في الجزر الخارجية إلى زيادة الوعي بين المراهقات. |
The communications media could be very helpful in ensuring that a gender perspective was reflected in educational programmes. | UN | ويمكن لوسائل الاتصال أن تساعد إلى حد كبير في ضمان اشتمال البرامج التعليمية على منظور جنساني. |
The secretariat also supports youth educational programmes such as Model United Nations. | UN | وكذلك تدعم الأمانة البرامج التعليمية للشباب مثل برنامج الأمم المتحدة النموذجية. |
The beneficiaries of this programme will also include girl children, who will take part in educational programmes. | UN | وسوف يكون من بين المستفيدين من هذا البرنامج أيضاً الفتيات اللواتي ستشاركن في البرامج التعليمية. |
In Argentina, Colombia and Mexico, educational programmes also include sexuality education. | UN | وفي الأرجنتين وكولومبيا والمكسيك، تشمل البرامج التعليمية أيضا التثقيف الجنسي. |
We believe that educational programmes play a particularly important role. | UN | إننا نعتقد أن البرامج التعليمية تلعب دورا هاما للغاية. |
educational programmes on nutrition are organized through the hospital nutritionist. | UN | ويقوم بتنظيم البرامج التعليمية عن التغذية، خبير التغذية بالمستشفيات. |
The police, the Ministry of Education and non-governmental organizations had been involved in educational programmes targeted specifically at young people. | UN | وأضاف أن الشرطة ووزارة التعليم والمنظمات غير الحكومية قد اشتركت في برامج تعليمية تستهدف الشباب على وجه الخصوص. |
This will be of great value to existing schools and to those wishing to introduce new educational programmes in low-income countries. | UN | وسيكون لهذا اﻷمر أهميته البالغة في المدارس الحالية وتلك التي تريد إدخال برامج تعليمية جديدة في البلدان المنخفضة الدخل. |
It expresses further concern about the lack of targeted educational programmes and mass media campaigns to eliminate those stereotypes. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق كذلك لعدم وجود برامج تعليمية وحملات إعلامية هادفة للقضاء على هذه المفاهيم النمطية. |
Further programmes should be developed by OHCHR to assist national NGOs in conducting educational programmes in their countries, suited to local conditions. | UN | وينبغي أن تضع المفوضية برامج أخرى لمساعدة المنظمات غير الحكومية الوطنية في إدارة برامج تثقيفية في بلدانها تراعي الظروف المحلية. |
Furthermore, educational programmes should be established to combat traditional attitudes within society regarding this issue. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي وضع برامج تثقيفية لمكافحة المواقف التقليدية داخل المجتمع فيما يتعلق بهذه المسألة. |
Presentation of educational programmes taking place in Museums, Monuments, and Archaeological Sites. | UN | وبيان البرامج التثقيفية التي تجرى في المتاحف والمعالم الأثرية والمواقع الأثرية. |
The lawsuit calls for eliminating such restrictions and restoring access by United States citizens to educational programmes in Cuba; | UN | وتطالب العريضة بإزالة القيود وإعادة إفساح المجال أمام مواطني الولايات المتحدة للاستفادة من البرامج التثقيفية في كوبا؛ |
The State party should also include the topic of the protection of women against violence in educational programmes. | UN | كما يتعيّن على الدولة الطرف أن تدرج في برامج التعليم مواضيع تتناول حماية النساء من العنف. |
DH educates women on the importance of primary prevention of breast cancer through its clinical services and health educational programmes. | UN | وتثقف إدارة الصحة النساء بشأن أهمية الوقاية الأولية من سرطان الثدي من خلال خدماتها السريرية والبرامج التعليمية الصحية. |
Many different educational programmes make good use of these media to disseminate knowledge, as well as for lessons in the classroom. | UN | ويحسن العديد من البرامج التربوية المختلفة استعمال هذه الوسائط لنشر المعارف، فضلا عن الدروس التي تلقى في القاعات الدراسية. |
Programmes were also being implemented to support vulnerable children or those with disabilities, while innovative educational programmes promoted social justice and equality. | UN | ويجرى كذلك الاضطلاع ببرامج لمساعدة الأطفال ضعاف الحال أو المعوقين. يجرى في إطار برامج تربوية تجديدية النهوض بالعدالة الاجتماعية والمساواة. |
She wondered what the outcome had been and if that had any relation to the educational programmes mentioned. | UN | وتساءلت عن النتائج وعما إذا كانت لذلك أي علاقة بالبرامج التعليمية المذكورة. |
He expressed support for educational programmes to tackle hatred. | UN | وعبّر عن دعمه للبرامج التعليمية التي تتصدى للكراهية. |
measures required to maintain public awareness campaigns, educational programmes and professional training; | UN | التدابير المطلوبة لاستمرار حملات التوعية العامة والبرامج التثقيفية والتدريب المهني؛ |
Such awareness-raising has been increasingly complemented with educational programmes and mobilization initiatives of multiple stakeholders, such as communities, men and boys and the media. | UN | وقد جرى استكمال هذه التوعية بقدر متزايد ببرامج تثقيفية ومبادرات لتعبئة جهود أصحاب المصلحة المتعددين، مثل المجتمعات المحلية والرجال والفتيان ووسائط الإعلام. |
These educational programmes are sowing the seeds of peace, friendship and progress among the public, in particular among young people. | UN | وتبذر برامج التثقيف هذه بذور السلام والصداقة والتقدم بين الجمهور، لا سيما بين الشباب. |
In 2008 35 per cent of the prisoners attended educational programmes. | UN | وفي عام 2008، بلغت نسبة النزلاء الملتحقين ببرامج تعليمية 35 في المائة. |
Developing countries have focused their attention on educational programmes for families and on promoting inter-generational income-generating projects. | UN | وركزت البلدان النامية اهتمامها على برامج تثقيف اﻷسر وتشجيع المشاريع المدرة للدخل المشتركة بين اﻷجيال. |