"efficacy" - English Arabic dictionary

    "efficacy" - Translation from English to Arabic

    • فعالية
        
    • الفعالية
        
    • الكفاءة
        
    • فعاليتها
        
    • فاعلية
        
    • نجاعة
        
    • لكفاءة
        
    • الفاعلية
        
    • فعاليته
        
    • وفعالية
        
    • ونجاعة
        
    • كفاءة تطبيق
        
    • فاعليتها
        
    • فعَّالية
        
    • فعاليه
        
    However, the limited resources of the inspectorate and the prosecutors' offices limit the efficacy of their actions. UN ولكن محدودية الوسائل المتاحة لدى المفتشية العامة والنيابة العامة تحد من فعالية التدخلات التي تقومان بها.
    However, the efficacy and efficiency of possible control measures is country-dependent. UN غير أن فعالية وكفاءة تدابير الرقابة الممكنة تتوقفان على البلد.
    The adoption of the consensus rule, in particular, had been of immeasurable value in enhancing the Committee’s efficacy and prestige. UN وقد كان لاعتماد اللجنة قاعدة توافق اﻵراء، بشكل خاص، قيمة لا حد لها في تعزيز فعالية اللجنة وهيبتها.
    True efficacy requires that responses be: UN ولتحقيق الفعالية الحقيقية، ينبغي أن يُتوخى في الاستجابات ما يلي:
    Finally, and most significantly in the current policy environment, the efficacy of the price signals is reduced. UN وأخيراً، والأهم من ذلك في بيئة السياسة العامة الحالية، هو أن فعالية إشارات الأسعار قليلة.
    That system should eliminate redundancies and overlapping, thus making it possible to increase the efficacy of the safeguards while reducing costs. UN وأضاف أنه ينبغي أن يُزيل هذا النظام التكرار والتداخل بما يجعل من الممكن زيادة فعالية الضمانات مع خفض التكاليف.
    The action plan is not only relevant to the work of the Conference on Disarmament, it will enhance this body's efficacy. UN ولا تعد خطة العمل هذه هامة لعمل مؤتمر نزع السلاح فحسب، بل من شأنها أيضاً أن تعزز من فعالية هذه الهيئة.
    He has the determination to underscore the efficacy of the Commission, which remains one of the most effective multilateral machineries for disarmament and non-proliferation. UN كما أن لديه من الإصرار ما يبرز فعالية هذه الهيئة، التي لا تزال من أفعل أجهزة نزع السلاح وعدم الانتشار المتعددة الأطراف.
    The admissibility of that case reassured him as to the efficacy of the process. UN فمقبولية تلك القضية قد أكدت له فعالية الإجراء. الأسس الموضوعية للبلاغ
    The choice of the therapy should be based on the efficacy of the combination in the country or area of intended use. UN وينبغي أن يتوقف اختيار العلاج على فعالية الدواء المركب في البلد أو المنطقة المقرر استخدامه فيهما.
    The planet and its future demand that we work with goals, with specific indicators of results that ensure the efficacy of our efforts. UN ويتطلب الكوكب ومستقبله أن نعمل وفق أهداف ومؤشرات محددة للنتائج التي تكفل فعالية جهودنا.
    Such an approach, I believe, would renew and revive the hopes and expectations of developing countries in the efficacy of this world body. UN ومن شأن هذا النهج، في رأيي، أن يجدد ويحيي آمال وتطلعات البلدان النامية في فعالية هذه الهيئة العالمية.
    The Constitution of our new country incorporated the rights and freedoms enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and is a testament to the efficacy of the United Nations. UN وقد شمل دستور بلدنا الجديد الحقوق والحريات الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وهو دليل على فعالية الأمم المتحدة.
    The efficacy of the IAEA ultimately depends on the participation and cooperation of member States. UN وتتوقف فعالية الوكالة في نهاية المطاف على اشتراك الدول الأعضاء وتعاونها.
    In addition, the new budget structure would further enhance the efficiency and efficacy of UNHCR's work while deepening understanding of that work among its partners. UN وسيسمح الهيكل الجديد للميزانية بتعزيز فعالية عمل المفوضية والتعريف على نحو أفضل بعملها بين شركائها.
    evaluation of the efficacy of laws and policies relating to management of emissions; UN ' 2` تقييم فعالية القوانين والسياسات المتصلة بإدارة الانبعاثات؛
    Of course, satisfaction of the patient remains both an incentive and a tool for evaluating this efficacy. UN وما زال إرضاء المريض بالطبع هو الدافع على تقييم تلك الفعالية واﻷداة المستخدمة.
    The accepted malaria standard procedure is therapeutic efficacy testing, which involves repeated assessment of clinical and parasitological outcomes of treatment during a fixed period of follow-up. UN والإجراء المعياري المقبول المتعلق بالملاريا هو اختبار الفعالية العلاجية الذي يشمل القيام بعمليات تقييم متكررة للنتائج السريرية، والطفيلية للعلاج خلال فترة متابعة محددة.
    The test of institutional efficacy and relevance lies in the ability to demonstrate results. UN ويكمن اختبار الكفاءة المؤسسية وأهميتها في القدرة على تحقيق النتائج.
    The United States did not condone the use of capital controls, and their efficacy should not be assumed. UN ولا تتغاضى الولايات المتحدة عن استعمال ضوابط رأس المال، وينبغي عدم افتراض فعاليتها.
    There is a need for better monitoring and evaluation systems not only for trends in drug markets but also to evaluate the efficacy of supply and demand reduction programmes and policies. UN وهناك حاجة إلى تحسين نظم الرصد والتقييم ليس فيما يتعلق باتجاهات أسواق المخدرات فحسب، بل فيما يتعلق أيضا بتقييم فاعلية البرامج والسياسات الرامية إلى الحدّ من العرض والطلب.
    However, it is too early to determine the efficacy of any review mechanism for the Programme of Action, as many related issues remain contentious. UN غير أن من السابق لأوانه تحديد مدى نجاعة أي آلية استعراض لبرنامج العمل، لأن عدة مسائل ذات صلة لا تزال موضع خلاف.
    Our own experience as a country is convincing proof of the efficacy of collective action in fighting terrorism. UN وفي تجربتنا الخاصة كبلد إثبات مقنع لكفاءة العمل الجماعي في مكافحة الإرهاب.
    For its part, France has no panacea to offer, but it believes that the solution must answer the dual imperative of efficacy and representativeness. UN وفرنسا، من جانبها، ليست لديها عصا سحرية للعلاج لكنها تعتقــد أن الحـل يجب أن يفي بالحتمية المزدوجة المتمثلة في الفاعلية والطابع التمثيلي.
    We are confident that these could constitute a basis upon which to build our endeavours to further strengthen its efficacy. UN ونحن على ثقة بأنها قد تشكل أساسا تستند اليه في المساعي التي نضطلع بها لتعزيز فعاليته أكثر فأكثر.
    The accomplishments of recent years demonstrate the utility and efficacy of concerted international action and solidarity. UN وتدل النجاحات التي حققناها خلال السنوات القريبة الماضية، على جدوى وفعالية تضافر العمل والتضامن الدوليين.
    Although neither its efficacy nor its effectiveness had been proven, this product was shipped to Brazil, driven by political pressures, and was widely used from 1990 through 1997. UN وعلى الرغم من أنه لم يتم إثبات فعالية ونجاعة ذلك اللقاح، فإنه تم شحنه إلى البرازيل، واستخدم على نطاق واسع في الفترة بين عامي 1990 و1997 إثر ضغوط سياسية.
    Without reparation to individuals whose Covenant rights have been violated, the obligation to provide an effective remedy, which is central to the efficacy of article 2, paragraph 3, is not discharged. UN فبدون ذلك الانتصاف، لا يكون قد تم الوفاء بالتزام توفير سبيل انتصاف فعال، وهو أمر أساسي في كفاءة تطبيق أحكام الفقرة 3 من المادة 2.
    States should consider establishing systems for the collection of statistical data in order to allow monitoring and evaluation of the efficacy of their own national systems. UN وينبغي أن تنظر الدول في إنشاء نظم لجمع البيانات الإحصائية من أجل إتاحة رصد نظمها الوطنية وتقييم فاعليتها.
    2.3 efficacy and efficiency of possible control measures in meeting risk reduction goals UN 2-3 فعَّالية وكفاءة تدابير الرقابة المحتملة في تحقيق أهداف خفض المخاطر
    The latest data shows that using an ultrasound in the placement of central lines has a 95% efficacy rate. Open Subtitles أخر المعلومات تشير أن استعمال جهاز الموجات فوق الصوتيه أثناء وضع خط رئيسي لديه نسبه فعاليه ب95 بالمئه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more