That will complement efforts under the multilateral trading system. | UN | وسيكمل ذلك الجهود المبذولة في إطار النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Thanks to efforts under the Action Plan for Children Involved with Armed Forces and Armed Groups, children were no longer recruited by the defence and security forces. | UN | وبفضل الجهود المبذولة في إطار خطة العمل من أجل الأطفال الذين تشركهم القوات المسلحة والمجموعات المسلحة، لم تعد قوات الدفاع والأمن تجند الأطفال. |
• Developing means to ensure sustainability in the efforts under ENFORCE. | UN | :: إعداد وسائل تكفل استدامة الجهود المبذولة في إطار الشبكة البيئية لتحقيق الامتثال الأفضل للوائح بشأن الإتجار غير المشروع. |
The proposed cooperative actions were developed with knowledge of the Globally Harmonized System (GHS) for Classification and Labelling of Chemicals and a desire to avoid duplicating efforts under this system. | UN | وقد وُضعَت الإجراءات التعاونية المقترحَة مع مراعاة النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها انطلاقاً من الرغبة في تجنُّب ازدواج الجهود المبذولة بموجب هذا النظام. |
The Presidential Investors Roundtable (PIRT) was set up in 2004 to coordinate efforts under the Big Push strategy. | UN | وأنشئت في عام 2004 الطاولة المستديرة الرئاسية للمستثمرين لتنسيق الجهود في إطار استراتيجية الدفعة الكبرى. |
They said modalities and strategies should be examined as a continuous exercise and that circumstances might call for some further changes in the framework that had guided efforts under the Montreal Protocol. | UN | وقالوا بضرورة فحص الطرائق والاستراتيجيات بوصفه عملية مستمرة ، وأن الظروف قد تستدعي إجراء بعض التغييرات الأخرى في الهيكل الذي استرشدت به الجهود في ظل بروتوكول مونتريال. |
efforts under way to achieve that end were of crucial importance. | UN | واختتم بقوله إن الجهود التي تبذل لتحقيق هذه الغاية تتسم بأهمية بالغة. |
Developing means to ensure sustainability in the efforts under CAPCIT. | UN | :: إعداد وسائل لضمان الاستدامة في الجهود المبذولة في إطار الترتيبات التعاونية المعنية بمنع الاتجار غير المشروع ومكافحته. |
Agriculture was a central pillar of the United States economy and the party needed to ensure that efforts under the Montreal Protocol did not impede its efforts to provide food to millions of people. | UN | فالزراعة من الركائز الأساسية لاقتصاد الولايات المتحدة الأمريكية ويود الطرف ضمان ألا تعوق الجهود المبذولة في إطار بروتوكول مونتريال الجهود التي يبذلها لتوفير الأغذية للملايين من السكان. |
The project in Nigeria had been undertaken as part of efforts under the Convention to reform procurement systems. | UN | وذكر أن المشروع الذي يجري تنفيذه في نيجيريا قد تم الاضطلاع به كجزء من الجهود المبذولة في إطار الاتفاقية لإصلاح نظم الاشتراء. |
Many programmes supporting arms trade control systems exist already, and the experience gained in them will significantly enhance efforts under the treaty. | UN | وهنالك حالياً الكثير من البرامج التي تدعم بالفعل أنظمة الرقابة على تجارة الأسلحة، وستعزِّز الخبرات التي يجري اكتسابها عن طريقها، إلى حد كبير، الجهود المبذولة في إطار المعاهدة. |
26. efforts under the Paris Pact to halt the spread of drugs originating in Afghanistan should be strengthened. | UN | 26 - وأضاف أنه ينبغي تعزيز الجهود المبذولة في إطار ميثاق باريس لوقف انتشار المخدرات التي يكون منشأها أفغانستان. |
We also support the efforts under the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May be Deemed to be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects. | UN | كما نؤيد الجهود المبذولة في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر. |
Objective: To improve national and international principles and standards and to support efforts under the United Nations Convention to Combat Desertification for the further development of legal approaches for the conservation, restoration and sustainable use of soils. | UN | الغرض: تحسين المبادئ والمعايير الوطنية والدولية ودعم الجهود المبذولة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أجل زيادة تطوير النُهج القانونية لحفظ التربة واستعادتها واستعمالها على نحو مستدام. |
98. The mandate to oversee the coordination of efforts under the Rio agreements, gives UNEP an important role. | UN | 98- تعطي ولاية الإشراف على تنسيق الجهود المبذولة بموجب اتفاقات ريو دوراً هاماً لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
He recommended the coordination of efforts under the Montreal Protocol and the Framework Convention on Climate Change, an emphasis on training for better refrigerant containment, incentives for the use of low-GWP alternatives and enhanced availability and use of information by all parties. | UN | وأوصى بتنسيق الجهود في إطار بروتوكول مونتريال والاتفاقية الاطارية بشأن تغير المناخ، وبالتركيز على التدريب لانتاج حاويات تبريد أفضل، وتقديم حوافز لاستخدام بدائل ذات قدرات منخفضة على إحداث الاحترار العالمي، وتحسين توافر واستخدام المعلومات من جانب كافة الأطراف. |
The fact that it was making those efforts under the very difficult economic situation existing in the country was an indication of its commitment to fulfilling its obligations under the Charter. | UN | وكون بلده يبذل تلك الجهود في ظل الحالة الاقتصادية الصعبة للغاية القائمة فيه، لدلالة على التزامه بالوفاء بالتزاماته بموجب الميثاق. |
In accordance with Article 8 of the Convention, the secretariat is requested to facilitate efforts under the Article 6 work programme and, in particular: | UN | 25- وفقاً للمادة 8 من الاتفاقية، مطلوب من الأمانة أن تيسّر الجهود التي تبذل في إطار برنامج العمل بشأن المادة 6، وبخاصة: |
We also highly appreciate the work done by all the coordinators and are very grateful for their efforts under the respective agenda items. | UN | كما نقدر العمل الذي قام به جميع المنسقين حَق قدره ونقر لهم بالعرفان لما بذلوه من جهود في إطار بنود جدول الأعمال. |
Turkmenistan recommended uniting such efforts under the auspices of the United Nations. | UN | وقد أوصت تركمانستان بتوحيد هذه الجهود تحت رعاية الأمم المتحدة. |
3. Recommends that proposals for cooperative actions should take into account the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals and avoid any duplication of efforts under that system; | UN | 3 - يوصي بأن تراعي مقترحات الإجراءات التعاونية النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها وتتفادى أي ازدواج في الجهود ضمن إطار ذلك النظام؛ |
It also described efforts under way to prevent such acts. | UN | ويصف التقرير أيضا الجهود التي يجري بذلها لمنع هذه الأعمال. |
1. The Accra Accord, in paragraph 92, states that " UNCTAD should enhance its efforts under the three pillars of its work to deal with trade and development problems related to commodity dependence " . | UN | 1- جاء في الفقرة 92 من اتفاق أكرا أنه " ينبغي أن يعزز الأونكتاد الجهود التي يقوم بها في إطار أركان عمله الثلاثة لمعالجة مشاكل التجارة والتنمية المتصلة بالاعتماد على السلع الأساسية " . |
23. This session will present experiences, efforts under way and prospects for the measurement of business use of ICTs and e-commerce in developing countries. | UN | 23- وستعرض في هذه الجلسة تجارب، وجهود تبذل في الوقت الحاضر، وآفاق قياس الاستخدام التجاري لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية في البلدان النامية. |
A stable Democratic Republic of the Congo is equally vital for the attainment of the peace that has so far eluded the Great Lakes region and for the efforts under way with a view to finding a political settlement of the conflict ravaging the neighbouring Congo. | UN | ثم أن استقرار جمهورية الكونغو الديمقراطية حيوي أيضا ﻹدراك السلام الذي ظل حتى اﻵن بمنأى عن منطقة البحيرات الكبرى، وللجهود الجارية الرامية إلى إيجاد تسوية سياسية للصراع الذي يطحن الكونغو المجاور. |
68.20. Continue its efforts under multi-sectoral approach to address the issue of human trafficking (Pakistan); 68.21. | UN | 68-20- أن تواصل الجهود التي تبذلها في إطار نهج متعدد القطاعات للتصدي لمسألة الاتجار بالبشر (باكستان)؛ |
It also points to continued efforts under our agreement on the disposition of plutonium designated as no longer required for defence purposes. | UN | كما يشير إلى استمرار بذل الجهود بموجب اتفاقنا على موقف البلوتونيوم الذي يوصف بأنه لم يعد مطلوباً لأغراض الدفاع. |