"embankment" - Translation from English to Arabic

    • السدة
        
    • الساتر
        
    • سدا
        
    • السد
        
    27. 18 July 1999 At 1700 hours the Iranian side fired six 8-mm mortar shells from the Iranian post opposite our units at coordinates 558395 in the direction of the earth embankment opposite our units at coordinates 5741. UN في الساعة ١٧٠٠، قام الجانب اﻹيراني برمي )٦( قنابر هاون )٨( ملم عن النقطة اﻹيرانية المقابلة لقطعاتنا في م ت )٥٥٨٣٩٥( باتجاه السدة الترابية المقابلة لقطعاتنا في م ت )٥٧٤١(.
    At 1110 hours a fighter aircraft was seen on the Iranian side flying at low altitude 2 kilometres from the boundary embankment at coordinates 909788. UN في الساعة ١١١٠ شوهدت في الجانب اﻹيراني طائرة مقاتلة تحلق على ارتفاع واطئ تبعد ٢ كم عن السدة الحدودية أمام م ت )٩٠٩٧٨٨( ثم اتجهت باتجاه المحمرة واختفت.
    At 0900 hours an Iranian engineering unit was observed at the site of the memorial opposite Faw city at coordinates 370216 (1:100,000 map of Faw) levelling the embankment around the monument. The unit consists of two excavators and a grader. UN في الساعة 00/9 تم رصد جهد هندسي إيراني في موقع النصب التذكاري مقابل مدينة الفاو م.ت (370216) خارطة الفاو 1/100000 يقوم بتسوية السدة المحيطة بالنصب ويتألف الجهد من 2 شفل وكريدر واحد.
    At 1000 hours an Israeli military unit consisting of 12 soldiers with binoculars and maps reconnoitred the liberated areas from the earth embankment along the Mimis-Zaghlah road. They left at 1010 hours. UN - الساعة ٠٠/١٠ قام وفد عسكري إسرائيلي، يضم ١٢ عسكريا بحوزتهم مناظير وخرائط، باستطلاع المناطق المحررة، من الساتر الترابي على طريق ميمس - زغلة وغادروا الساعة ١٠/١٠.
    Furthermore, we should like to state that no Kuwaiti police patrol operates behind the earthen embankment near the boundary line between Kuwait and Iraq except with a United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM) patrol as escort and with the prior approval of the UNIKOM Command for such patrol activities. UN وإضافة الى ذلك، نود بيان أن أية دورية شرطة كويتية لا تقوم بأعمال الدورية خلف الساتر الترابي وبالقرب من خط الحدود بين الكويت والعراق إلا بمرافقة دورية من بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت وذلك بعد الحصول على الموافقة المسبقة من قيادة البعثة على القيام بمثل هذه الدورية.
    39. On 13 December 1996, Iraqi troops constructed an embankment at the geographic coordinates of 39R TP 1800074000 on the map of Khorramshahr, south of border pillar 1/9, in no man's land. UN ٣٩ - وفي ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، شيدت القوات العراقية سدا عند اﻹحداثيين الجغرافييـن 39R TP 1800074000، على خريطة خرمشهر، جنوب عمود الحدود 1/9 في المنطقة الحرام.
    It looks like they came off the turn and came over the embankment. Open Subtitles يبدو أن ذلك حدث في المنعطف وذلك من فوق السد
    The group completed its radiometric survey of the Tuwaythah site at 1425 hours and proceeded to an area near the gateway to the Academy of Sciences in Jadiriyah, Baghdad. It conducted a radiometric survey of the area from the Academy gateway towards the embankment and of the inner streets of the neighbourhood as far as the Cultural Centre. UN انهت مجموعة المسح الإشعاعي لموقع التويثة عملها في الساعة 25/14 وتوجهت إلى منطقة قريبة من بوابة المجمع العلمي في الجادرية في بغداد وأجرت مسحا إشعاعيا من بوابة المجمع العلمي باتجاه السدة والشوارع الداخلية في المنطقة وصولا إلى موقع المركز الثقافي.
    At 0700 hours an engineering unit consisting of two graders and three dump trucks was seen working on the new Iranian embankment at coordinates 5894 (1:100,000 map of Baydah). UN في الساعة 00/07 شوهد جهد هندسي يعمل على السدة الإيرانية الجديدة م.ت (5894) خارطة البيضة 1/100000 يتكون من (2 كريدر/3 عجلة قلاب).
    The Iranian enemy continued work at the following locations: (a) the new berm at coordinates 565606, with two bulldozers, one loader and six dump trucks taking part; (b) the Iranian burial ground at coordinates 915800, with nine workers taking part; (c) the embankment at coordinates 574494, with five dump trucks, one loader and one passenger vehicle taking part; and (d) the oil rig at coordinates 9122. UN استمر العدو الإيراني بالعمل في الأماكن التالية: (أ) الساتر الجديد م. ت (565606)، الآليات المشاركة (2 بلـــدوزر/1 شفـــل/ 6 لوري قلاب)، (ب) المقبرة الإيرانية م. ت (915800) عدد العاملين (9)، (ج) السدة م. ت (574494) الآليات المشاركة (5 لوري قلاب/1 شفل/1 عجلة ركوب)، (د) البرج النفطي في م.
    Five or six persons, armed military personnel, were working on it. 7. 8 August 1999 At 1000 hours the Iranian side proceeded to construct a new reed-built position on its boundary embankment at coordinates 9276 (1:100,000 map of Saybah). UN ٧ - ٨ آب/أغسطس ١٩٩٩ في الساعة )٠٠/١٠( قام الجانب اﻹيراني بإنشاء نقطة جديدة من القصب على الساتر الحدودي اﻹيراني في م ت )٩٢٧٦( خارطة السيبة ١/١٠٠٠٠٠ وكان عدد الجنود العاملين )١١( جندي.
    At 0900 hours the Iranians erected a 30-metre-high communications tower opposite the Mutawwa`ah area at coordinates 302668 (1:100,000 map of Saybah), some 500 metres from the Iranian embankment. UN في الساعة ٠٠/٠٩ قام الجانب اﻹيراني بنصب برج اتصالات بارتفاع ٣٠ مترا مقابل منطقة المطوعة م ت )٣٠٢٦٦٨( خارطة السيبة ١/١٠٠٠٠٠ على مسافة ٥٠٠ متر من الساتر اﻹيراني.
    At 1115 and 1400 hours the Iranian side set fire to the reeds behind the forward embankment opposite the Fayhan area at coordinates 321571 and the Kat`ah area at coordinates 308605 (1:100,000 map of Saybah). UN في الساعة ١١١٥ و ١٤٠٠ قام الجانب اﻹيراني بحرق القصب الموجود خلف الساتر اﻷمامي مقابل منطقتي فيحان م ت )٣٢١٥٧١( والكطعة م ت )٣٠٨٦٠٥( خارطة السيبة ١/٠٠٠ ١٠٠.
    12. 25 June 1998 Between 1800 and 2000 hours the Iranian side burnt the reeds behind the earth embankment opposite the Badikhiyah area in the Shatt al-Arab at coordinates 518410. UN من الساعة ٠٠/١٨ - ٠٠/٢٠ قام الجانب اﻹيراني بحرق القصب الموجود خلف الساتر الترابي مقابل منطقة البديخية في شط العرب م ت )٥١٨٤١٠(.
    5. 30 August 1995 At 0800 hours an engineering unit composed of one shovel, one bulldozer and two trucks was observed removing pipe rubble left behind the Iranian embankment at coordinates 403567. UN في الساعة ٠٠/٨ شوهد جهد هندسي مؤلف من )١ شفل، ١ بلدوزر، ٢ عجلة حمل( يقــــوم برفع أنقــــاض اﻷنابيب المتروكـــة خلف الساتر اﻹيراني في )م ت ٤٠٣٥٦٧(.
    29. On 17 January 1997, at 0935 hours, two Iraqi soldiers were observed digging an embankment at the geographic coordinates of 38S NC 4290067200 on the map of Naft-Shahr, north of the Genneh Kabood border river, in no man's land. UN ٢٩ - في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، الساعة ٣٥/٩، شوهد جنديان عراقيان وهم يحفران سدا عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 4290067200 على خريطة نفتشهر، شمال النهر الحدودي غنه قبود في المنطقة الحرام.
    31. On 24 August 1993, two Iraqi military personnel were seen after crossing the embankment on the Iraqi side and no man's land with the intention of approaching the Iranian border sentry post of Shalamcheh at the geographical coordinates of 4802 and 3031. UN ٣١ - وفي ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٣، شوهد عسكريان عراقيان بعد عبورهما سدا يقع على الجانب العراقي والمنطقة الحرام بنية الاقتراب من نقطة حراسة على الحدود اﻹيرانية في شلمتشة عند الاحداثيين الجغرافيين ٤٨٠٢ و ٣٠٣١.
    33. On 9 December 1996, seven Iraqi troops were seen digging embankment at the geographic coordinates of 38S NC 4150009900 on the map of Khosravi, in no man's land, south of the Iraqi Al-Meghdad sentry post, north and south, respectively, of border pillars 54, 55, 55/1 and 55/2. UN ٣٣ - وفي ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، شوهد ٧ جنود عراقيين وهم يحفرون سدا عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 4150009900، على خريطة كسروي، في المنطقة الحرام جنوب مخفر المغداد العراقي، إلى الشمال والجنوب على التوالي، من أعمدة الحدود 54، 55، 55/1، و 55/2.
    She went over the embankment about 50 yards from the bridge and rolled over into the mud. Open Subtitles ذهبت أعلى السد حوالي 50 ياردة من الجسر وانقلبت في الوحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more