Once again Tanzania would like to emphasize the importance of national leadership and global partnerships for meeting the MDGs. | UN | وتود تنزانيا، مرة أخرى، التأكيد على أهمية القيادة الوطنية والشراكات العالمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: emphasize the importance of sensitizing Governments, Parliaments, and other relevant national stakeholders on the values and benefits of establishing national human rights institutions. | UN | :: التشديد على أهمية توعية الحكومات والبرلمانات والجهات المعنية الوطنية الأخرى ذات الصلة بالقيم والفوائد الناشئة عن إقامة مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان. |
Such a policy would emphasize the importance of human development. | UN | فمن شأن سياسة كهذه أن تؤكد أهمية التنمية البشرية. |
:: emphasize the importance of implementing measures to facilitate women's and girls' access to high-quality education and training at all levels | UN | :: تأكيد أهمية تنفيذ تدابير لتيسير حصول المرأة والفتاة على تعليم وتدريب رفيعي النوعية على جميع المستويات؛ |
Equally, we emphasize the importance of context-specific and nationally owned interventions. | UN | وبالمثل، فإننا نؤكد على أهمية التدخلات المحددة السياق والمملوكة وطنيا. |
NAM also wishes to emphasize the importance of ensuring the effectiveness of the Office of the President, including through the strengthening of its institutional memory. | UN | وتود حركة عدم الانحياز أيضا أن تؤكد على أهمية كفالة فعالية مكتب الرئيس، بوسائل من بينها تعزيز ذاكرته المؤسسية. |
States welcomed the progress made by the Commission in a short time and all who spoke continued to emphasize the importance and timeliness of the topic. | UN | ورحبت الدول بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في وقت وجيز، وما فتئ كل من تطرق للموضوع يؤكد على أهمية تناول هذا الموضوع وحسن توقيته. |
The Committee continues to emphasize the importance of making available transparent information on standard unit costs for services and outputs. | UN | ولا تزال اللجنة تشدد على أهمية توفير معلومات شفافة عن التكاليف القياسية للوحدات بالنسبة للخدمات والنواتج. |
For this reason, we wish to emphasize the importance of integrated policymaking, ongoing implementation and international cooperative approaches. | UN | ولهذا السبب فإننا نود التأكيد على أهمية وضع سياسات متكاملة وعلى التنفيذ المتواصل والنهج التعاونية الدولية. |
Yet the Special Rapporteur would like to emphasize the importance of the " justice " dimension in a post-conflict situation. | UN | ومع ذلك، يود المقرر الخاص التأكيد على أهمية البعد المتصل " بالعدالة " في حالات ما بعد النزاع. |
However, it wished to emphasize the importance of transparency and accountability in addressing the issue of safety and security. | UN | بيد أن المجموعة ترغب في التأكيد على أهمية الشفافية والمساءلة في تناول مسألة السلامة والأمن. |
In addition, UNDP will continue to emphasize the importance of effective compliance review bodies at UNDP offices in order to ensure that recruitment policies and procedures are appropriate. | UN | وعلاوة على ذلك، سيواصل البرنامج الإنمائي التشديد على أهمية وجود هيئات فعالة لاستعراض الامتثال في مكاتب البرنامج الإنمائي من أجل كفالة ملاءمة سياسات التوظيف وإجراءاته. |
In this respect, I would like, once again, to emphasize the importance of the work of the Boundary Commission. | UN | وفي هذا الصدد، أود مرة أخرى، التشديد على أهمية العمل الذي تقوم به لجنة ترسيم الحدود. |
In addition, the Commission may wish to emphasize the importance of UNODC incorporating the issue of gender more broadly into its programmes and projects in the justice sector; | UN | إضافة إلى ذلك، لعلّ اللجنة تودّ أن تؤكد أهمية قيام المكتب بإدماج قضية نوع الجنس على نحو أوسع نطاقا ضمن برامجه ومشاريعه في قطاع العدالة؛ |
In order to avoid such problems, Member States may wish to emphasize the importance of committing adequate resources through multilateral channels. | UN | ولتجنب هذه المشاكل، قد تود الدول الأعضاء تأكيد أهمية تخصيص الموارد الكافية عن طريق القنوات المتعددة الأطراف. |
Finally, we emphasize the importance of strengthened leadership in order to bring an end to the epidemic. | UN | وختاماً، نؤكد على أهمية تعزيز القيادة من أجل وضع حد لهذا الوباء. |
Thirdly, Japan would like to emphasize the importance of efficient and effective administration of the Court. | UN | ثالثا، تود اليابان أن تؤكد على أهمية إدارة المحكمة بكفاءة وفعالية. |
The Open-Ended Working Group should emphasize the importance of the equal rights of women to the realization of the right to development. | UN | 26- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يؤكد على أهمية مساواة المرأة في الحقوق فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية. |
Norway would like to emphasize the importance of strengthening partnerships and networks across regions. | UN | تود النرويج أن تشدد على أهمية تعزيز الشراكات والشبكات في جميع المناطق. |
In this regard, we emphasize the importance of identifying best practices, as the Special Rapporteur did. | UN | وفي هذا الصدد نشدد على أهمية تعريف أفضل الممارسات، مثلما فعلت المقررة الخاصة. |
In that regard, my delegation would like to emphasize the importance of carrying out an outreach programme to those States that have not yet joined the Court. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يؤكد أهمية تنفيذ برنامج توعية لتلك الدول التي لم تنضم بعد إلى المحكمة. |
emphasize the importance of achieving the widest possible adherence to Amended Protocol II; | UN | نؤكد أهمية تحقيق الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل على أوسع نطاق ممكن؛ |
In this regard, I would like to emphasize the importance of achieving relevance and balance in the work of the Disarmament Commission. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشدد على أهمية تحقيق أن يتسم عمل هيئة نزع السلاح بالأهمية والتوازن. |
I would also like to emphasize the importance of coordination among the different United Nations offices operating in the region. | UN | كما أود أن أؤكد على أهمية التنسيق فيما بين مكاتب الأمم المتحدة المختلفة التي تعمل في المنطقة. |
emphasize the importance of proper nutrition for students. | UN | التركيز على أهمية التغذية السليمة للطلاب. |
The European Union would like to emphasize the importance of launching now a plan of economic and institutional reconstruction for Afghanistan. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يشدد على أهمية الشروع في وضع خطة للتعمير الاقتصادي والمؤسسي في أفغانستان. |